София Ротару Скачать бесплатно

Тексты Песен СОФИИ РОТАРУ

(версия 07.01.2011)
Тексты Песен Софии Ротару с переводами - самый полный сборник.
И
Ioane, Ioane София Ротару Скачать бесплатно: Видео Иоане
Ionel
Iubesc Primăvară (Люблю Весну)
Iubire (Любовь)
Iubirea Mea Tirzie (Поздняя Любовь)
И Полетим
Иван И Мария
Инимэ Де Пятре (Каменное Сердце)
К
Crede-mă (Верь Мне)
Как Чужие
Какая На Сердце Погода
Каким Ты Был
Каменное Сердце (Инимэ Де Пятре)
Капелька Любви
Караван Любви
Кленовий Вогонь
Коварные Мужики
Когда От Росистых Звёзд (Ночные Тайны)
Кодры Молдовы
Колдунья-Ночь
Колиска Вітру
Костер (из к/ф "Душа")
Костер Догорает
Край
Красная Стрела
Краю Мій Лелечий
Крымский Вечер
Крэд ын окий тэй (Верю В Твои Глаза)
Кто Ищет Любовь (Wer Liebe Sucht)
Кто-то
Кынтек Де Тоамнэ (Осенняя Песня)
Л
La Umbra Nucului Bătrân (Под Тенью Старого Ореха)
L'immensita (Бесконечность)
Лаванда София Ротару Скачать бесплатно: Видео Лаванда
Ландыши (Белые Ландыши)
Лебединая Верность
Лесной Олень
Летать (Volare)
Листопад
Лиш Раз Цвіте Любов
Лишняя
Ложь
Луна, Луна
Лунная Радуга
Любви Новый Год (Новый Год)
Люби Меня
Люблю Весну (Iubesc Primăvară)
Любов
Любовь
Любовь (Iubire)
Любовь (Амор)
Любовь Не В Радость
Любовь Прошедшая
М
Magnolie
Melancolie (Нежная Мелодия)
Магазин «Цветы» (Жёлтые Хризантемы)
Маленькое Происшествие
Мальвы (Балада Про Мальви)
Мама
Марічко
Материнская Тревога
Машина "Ретро"
Мечта Без Крыльев
Минає День, Минає Ніч...
Мир Земле (Соло Для Планеты С Оркестром)
Может, Но Не Обязательно (Es könnte sein, es muß nicht sein)
Мой Белый Город (Песня О Моем Городе)
Мой Дельтаплан (Дельтаплан)
Мой Крест, Моя Судьба
Мой Милый Иванушка (Bădiţe Ioane)

Молодость - Цветок (Tinereţe - Floare)
Монолог Женщины (Ожидание)
Море-Море
Москва
Москва Майская
Mozart (Моцарт)
Моя Любовь
Моя Любовь (Прикоснись Ко Мне)
Моя Песня
Моя Скрипка (Vioară Mea)
Музыка Весны (Primăvara va veni) - молд.
Музыка Весны (Primăvara va veni) - укр.-молд.
Музыка Капели
Мы – Люди
Н
Nachts, wenn die Nebel ziehen (Ночью, Когда Поднимается Туман)
Nie Spoczniemy (Не Успокоимся)
Numai Tu (Только Ты)
На Берегу Нашей Первой Любви
На Iвана, На Купала
Надежда
Найди Меня
Намалюй Мені Ніч
Нас Не Догонят
Начало Мая
Начни Сначала
Наш День
Наш Фестиваль
Наша Жизнь
Наша Звезда
Наша Любовь (Солнечный Жар)
Не Жди, Я Не Вернусь (Ну Мэ Аштепта)
Не Забывай
Не Купишь Любовь
Не Люби
Не Могу Забыть (Вальс)
Не Ревнуй
Не Спросишь
Не Успокоимся (Nie Spoczniemy)
Не Уходи
Небо - Это Я!
Нежная Мелодия (Melancolie)
Нестримна Течія
Нет Мне Места В Твоем Сердце
Неужели?
Новогодняя Полночь
Новый Год (Любви Новый Год)
Ночной Мотылек
Ночные Тайны (Когда От Росистых Звёзд)
Ночь
Ночь Без Тебя
Ночь Любви
Ночью, Когда Поднимается Туман (Nachts, wenn die Nebel ziehen)
Ну Мэ Аштепта (Не Жди, Я Не Вернусь)
О
O, Rămăi (Останься Со Мной)
Obećanje (Обещание)
Orele (Песня О Моей Жизни)
Облако-Письмо
Обычная История
Оглянись Назад
Один На Свете
Одна Калина
Ожидание
Ожидание (Монолог Женщины)
Океан
Октябрь
Осенние Цветы
Осенний Сад
Осенняя Мелодия
Осенняя Песня (Кынтек Де Тоамнэ)
Осень
Особый Друг
Остров Любви
Отпусти
Отчий Дом

ИНФОРМАЦИОННЫЙ БЛОК

СКАЧАТЬ

София Ротару Скачать бесплатно
Скачать ВСЕ Тексты Песен Софии Ротару в виде одной электронной книги (версия 27.06.2010).

РАССЫЛКА
Ваш e-mail: *
Ваше имя: *

IOANE, IOANE

молдавская народная песня,
год: 1978.

София Ротару Скачать бесплатно: Видео Иоане

In gradina lui Ion toate pasarile dorm, toate pasarile dorm
Numai una n – are somn si zboara din pom in pom
Tot chemandu – l pe Ion.

Ioane, Ioane,
Toata lumea doarme,
Numai eu nu pot sa dorm.

Daca dorm mai mult de un ceas,
Ma trezesc cu mult necaz, ma trezesc cu mult necaz
Il vad pe Ion in vis cu dorul pe fata stins, cu dorul pe fata stins.

Ioane, Ioane,
Toata lumea doarme,
Numai eu nu pot sa dorm.

In gradina lui Ion toate pasarile dorm, toate pasarile dorm
Numai una n – are somn si zboara din pom in pom
Tot chemandu – l pe Ion.

Ioane, Ioane,
Toata lumea doarme,
Numai eu nu pot sa dorm.

ИВАНЕ, ИВАНЕ (перевод)

молдавская народная песня,
год: 1978.

София Ротару Скачать бесплатно: Видео Иоане

У Ивана в саду все птицы
спят,
Только одна не может заснуть
И летает с ветки на ветку, зовёт Ивана.

Иван, Иван
Все спят,
Только я не могу заснуть.

Если я сплю больше часа,
То просыпаюсь с грустью в душе,
С грустью в душе.
Иван мне снится с погасшей тоской нa лице,
С погасшей тоской на лице.

Иван, Иван
Все спят,
Только я не могу заснуть.

У Ивана в саду все птицы спят,
Только одна не может заснуть
И летает с ветки на ветку, зовёт Ивана.

Иван, Иван
Все спят,
Только я не могу заснуть.

IONEL

молдавская народная песня,
год: 1972.

Cand se duce luna la culcare
Cine mai sta beat prin carciumioare?
Si in fiecare dimineata
Cine sta cu un felinar in brate?
Este Ionel, bate – l norocul,
Care bea sa – si mai inece focul
Focul care – i frige inimioara,
Fiindca nu – l iubeste Marioara.

Ionele, Ionelule,
Nu mai bea, baiatule
Ionel, Ionelule,
Fiindca te rad fetele!

Ce ai gasit, Ionel, la Marioara
Ca ti – a pus pe flacari inimioara?
Pentru ce sa plangi tu, mai baiete,
Cand Pamantul este plin de fete?
Daca vrei s – o uiti pe Marioara,
Hai, cu mine in camp intr – o seara
Sa culegem dalbe floricele, sa visam la luna si la stele.

Ionele, Ionelule,
Nu mai bea, baiatule
Ionel, Ionelule,
Fiindca te rad fetele!

Cand se duce luna la culcare
Cine mai sta beat prin carciumioare?
Si in fiecare dimineata
Cine sta cu un felinar in brate?
Este Ionel, bate – l norocul,
Care bea sa – si mai inece focul
Focul care – i frige inimioara,
Fiindca nu – l iubeste Marioara.

Ionele, Ionelule,
Nu mai bea, baiatule
Ionel, Ionelule,
Fiindca te rad fetele!

Fiindca te rad fetele!

ИВАНУШКА (перевод)

молдавская народная песня,
год: 1972.

Когда луна ложится спать,
Кто напивается в пивных?
И кто каждое утро “обнимает” фонарь?
Это Иванушка, он - невезучий,
Он пьет, чтобы угас огонь,
Огонь, который обжигает ему сердце
Потому что его не любит Машенька.

Иванушка, Иванушка
Не пей больше
Иванушка, Иванушка
Над тобой смеются девушки.

Что ты нашел, Иванушка, в Машеньке,
Которая “подожгла” твое сердце?
Зачем же плакать, если мир полон девушек?
Если ты хочешь забыть Машеньку,
Идем со мной в поле однажды вечером
Мы будем собирать белые цветы
И мечтать о луне и звездах.

Иванушка, Иванушка
Не пей больше
Иванушка, Иванушка
Над тобой смеются девушки…

Когда луна ложится спать,
Кто напивается в пивных?
И кто каждое утро “обнимает” фонарь?
Это Иванушка, он - невезучий,
Он пьет, чтобы угас огонь,
Огонь, который обжигает ему сердце
Потому что его не любит Машенька.

Иванушка, Иванушка
Не пей больше
Иванушка, Иванушка
Над тобой смеются девушки.

Над тобой смеются девушки…
 
 

IUBESC PRIMĂVARĂ

молдавская народная песня,
год: 1964.

Mult mi-e dragă primăvară
Când soseşte-n toată ţară
Şi pe luncă şi pe vale
Auzi cântec de tractoare,
Şi pe luncă şi pe vale
Auzi cântec de tractoare.

Cântec nou de bucurie
Peste deal, peste câmpie
Toate satele împreună
Împletiră o cunună,
Toate satele împreună
Împletiră o cunună.

E-o cunună mie dragă
O cunună-i ţară întreagă.
De la munte până la mare
Numai floare lângă floare,
De la munte până la mare
Numai floare lângă floare.

Mult mi-e dragă primăvară
Când soseşte-n toată ţară
Şi pe luncă şi pe vale
Auzi cântec de tractoare,
Şi pe luncă şi pe vale
Auzi cântec de tractoare.

ЛЮБЛЮ ВЕСНУ (перевод)

молдавская народная песня,
год: 1964.

Я люблю весну,
Когда она приходит
На лугах и в долинах
Слышна "песня" тракторов.
На лугах и в долинах
Слышна "песня" тракторов.

Песня новая и радостная
Доносится со всех полей
И все села дружно
Вплетаются в веночек.
И все села дружно
Вплетаются в веночек.

Я люблю этот веночек -
Это целая страна
От горных вершин до самого моря -
Цветочек к цветочку.
От горных вершин до самого моря -
Цветочек к цветочку.

Я люблю весну,
Когда она приходит
На лугах и в долинах
Слышна "песня" тракторов.
На лугах и в долинах
Слышна "песня" тракторов.

IUBIRE

Музыка – Олег Мильштейн;
Слова – Семён Гимпу;
язык: молдавский; год: 1980.

Copacule taiat demult,
De ce e verde frunza ta?
De ce ma chemi ca sa ascult,
Povestea care-a fost cindva.

A fost o iubire nebuna, ferbinte.
Din prima privire,
Fara cuvinte.

A fost o iubire, cit cerul de mare.
Cit marea adinca,
A fost o iubire, cit n-a mai fost inca.

De ce nimic nu pot uita
De ce astept si tot ascult?
De ce ma chemi la umbra ta?
Copacule taiat demult.

ЛЮБОВЬ (перевод)

Музыка – Олег Мильштейн;
Слова – Семён Гимпу;
язык: молдавский; год: 1980.

Давно срубленное дерево,
Почему ещё зелен твой лист?
Для чего зовёшь ты меня послушать
Сказку, которая осталась в прошлом?

Безумно жгучею была любовь,
С первого взгляда,
Без всяких слов.

Как огромное небо, была любовь.
Как глубокое море,
Была неповторимая любовь.

Почему я забыть ничего не могу?
Почему я жду и слушаю,
Как зовёшь ты меня под тень свою,
Давно срубленное дерево?..

IUBIREA MEA TIRZIE

Музыка – Ион и Петря Теодорович;
Слова – Ефим Чунту;
язык: молдавский; год: 1976.

Eu stiam ca o sa vie
Primavara mea tirzie.
Of nu pleca.
Pentru mine, pentru tine
Infloresc din nou salcimii.
Of nu pleca.
Ale mele, ale tale
Vor fi crengile-n petale.
Of nu pleca.
Ale tale, ale mele
Vor fi noptile cu stele.
Of nu pleca.

Iubirea mea tirzie
Esti palme, gingasie,
Fiori de gelozie.
Amor, amor, amor.
Esti versuri de sonete,
Alarma de trompete.
Simbolia planetei.
Amor, amor, amor.

Ale tale, ale mele
Sint a viselor gantere.
Of nu pleca.
Ale mele, ale tale
Sint cararile astrale.
Of nu pleca.
Pentru tine, pentru mine
Primavara va ramine.
Of nu pleca.
Eu stiam ca osa vie
Primavara mea tirzie.
Of nu pleca.

ПОЗДНЯЯ ЛЮБОВЬ (перевод)

Музыка – Ион и Петря Теодорович;
Слова – Ефим Чунту;
язык: молдавский; год: 1976.

Я знала что настанет
Моя поздняя весна,
Ой, не уходи.
Для меня и для тебя
Снова цветут акации
Ой, не уходи.
Моими и твоими
Будут ветки в цвету,
Ой, не уходи.
Твоими, моими
Будут звездные ночи,
Ой, не уходи.

Моя поздняя любовь
Ты - ладони нежность,
Дрожь ревности,
Любовь, любовь, любовь.
Ты - строчки сонетов,
Звуки тромпет
Символ планеты,
Любовь, любовь, любовь.

Твои, мои
Гаммы снов,
Ой, не уходи.
Мои, твои
Звездные пути,
Ой, не уходи.
Для тебя, для меня
Весна останется,
Ой, не уходи.
Я знала что придет
Моя поздняя весна,
Ой, не уходи.

И ПОЛЕТИМ

Музыка – Руслан Квинта;
Слова – Виталий Куровский;
год: 2007.

Ни слова о любви, ни слова о разлуке,
Ни слова о былом не пророню уже.
Намеки не нужны и бесполезны звуки,
Когда одна душа пришла к другой душе.

ПРИПЕВ:
И полетим на белых крыльях туда, где осень на заре
В своих лучах под звездной пылью
Сожгла весь мир в одном костре.
И полетим, роняя тени куда-то вдаль, за облака,
И виноват не день осенний, а эти слезы на щеках.

Неважно кто придет и кто задует свечи.
Наш замок опустел: в нем некому рыдать.
Моя душа к твоей прильнет и станет легче
Нам вместе до весны пол жизни переждать.

ПРИПЕВ

ИВАН И МАРИЯ

молдавская народная песня,
год: 1966.

Mai Ioane de pe vale
Cine mi te-a scos in cale?
Mai Ioane de pe vale
Cine mi te-a scos in cale?
Ca pe cind nu te stiam
Eram vesela cintam.
Dar de cind eu te-am vazut
Am la inima dor mult.

Fa Marie, lasa jalea
Si deseara tine-mi calea.
Fa Marie, lasa jalea
Si deseara tine-mi calea.
C-am sa trec pe la portita
Si am sa-ti spun o vorbulita.
Ca si la inima mea
Sta ascunsa dragostea.

Foaie verde viorea,
Mаrie, dragostea mea.
Foaie verde viorea,
Mаrie, dragostea mea.
Am sa viu la maica ta
S-am sa cer sa mi te dea.
Sa facem o nunta mare,
Colo-n satul de pe vale.
La-la-la……

ИВАН И МАРИЯ (перевод)

молдавская народная песня,
год: 1966.

Иван с долины,
Как ты оказался на моем пути?
Иван с долины,
Как ты оказался на моем пути?
Когда тебя не знала
Была веселой, пела.
Но с тех пор, как увидела тебя,
У меня много грусти на сердце.

Мария оставь печаль
И вечером жди меня на пути.
Мария оставь печаль
И вечером жди меня на пути.
Вечером пройду мимо калитки
И скажу словечко тебе,
Что и в моем сердце
Живет любовь.

Зеленый лист, фиалка,
Мария - любовь моя.
Зеленый лист, фиалка,
Мария - любовь моя.
Я приду к твоей маме
И попрошу твоей руки.
Чтоб мы сыграли свадьбу большую
В селе, что на долине.
Ла-ла-ла...

ИНИМЭ ДЕ ПЯТРЕ

Музыка – Э.Дэда;
Слова – Э.Дэда;
язык: молдавский; год: 1972.

Инимэ, ну фи-й де пятре,
Кэ доар ту н'ай фост лэсатэ,
Сэ везь дорул кум мэ поартэ фрунза'нвынт.

Инимэ, ну фи-й хаинэ
Ки-й ши ту ун пик вине,
Дакэ н'ам о зи сенина пе пэмый,

Инимэ ку окь ка мура
Ши ка трандафиру'н гура,
Ну-мь де драгостя де-а дура ка-й пэкат.

Инимэ, ну фи-й де гяцэ,
Фэрэ зымбет алт пе фацэ,
Фэрэ кынтек, фэрэ-л вяцэ до-й дуна.

Доар де драгул теу
Рэул мь-е май-рэу,
Рысул мь-е-май-рар, аморул май амор.
Ши тот суспинынд ка омул,
О сэ мэ усук ка /тотул/,
Чел де фрунзеле-пе доуэ лакриме.

Инимэ ку окь де стеле,
Еу ць-ам донт бузем меле.
Ту мь-ай фост ка пе сурчеле ынтр'о зи.

Инимэ-ла гэсек (кау) кале,
Пяр де-с спинь де-а лунгул вале
Ши те лас инимэ акрэ ши мэ дук.

Де трей примэверь, де трей ернь ши вэрь,
Де трей тоамне рынд ам нумай ун алт гынд.
Нумеле-ць ростеск ынтруна,
Кыт пе соареле ши луна тотул пе пустий,
Кэ ту ну врей сэ штий.





КАМЕННОЕ СЕРДЦЕ (перевод)

Музыка – Э.Дэда;
Слова – Э.Дэда;
язык: молдавский; год: 1972.

Сердце, не будь каменным,
Ты же не было брошенным,
И тоска не носила тебя по ветру, словно лист дерева.

Сердце, не будь жестоким,
Ведь и ты немного виновато в том,
Что нет у меня ни одного светлого дня на Земле.

Сердце с глазами земляники,
Ты – будто роза на губах.
Не смей мою любовь тревожить!

Сердце не будь ледяным!
Без нежной улыбки на лице,
Без песни, без жизни невозможно.

Только из любви к тебе горе хуже и тяжелее для меня,
Реже смех, горше любовь,
Она вздыхает, словно человек,
И дрожит, как роса на листьях.

Сердце с глазами звёздными,
Я отдала тебе свой поцелуй,
А ты сожгло меня в один день.

Сердце, я найду себе путь,
Даже если на этом пути
Ждут меня непреодолимые трудности.

Уже три весны, три зимы и три лета,
Уже три осени подряд гложет меня мысль о тебе.
Имя твоё призношу постоянно,
Но всё напрасно – ты даже не хочешь знать обо мне.

Сердце не будь каменным,
Не будь пустым и безжизненным,
Словно лист дерева.

О, пустое каменное сердце!
Может, даст бог – всё пройдет,
Я оставлю тебя, горькое сердце, и уйду...

CREDE-MĂ

Музыка – Ион Алдя-Теодорович;
Слова – Штефан Петраке;
язык: молдавский; год: 1978.

Din depărtări, gonit de dor
Voi reveni, din nou la tine
Nu, nu mai vreau în nopţile târzii
Să mă gonească paşii pe cărări pustii.
Nu, nu mai vreau în nopţile târzii
Să mă gonească paşii pe cărări pustii.

Crede-mă, amore, crede-mă
De ţi-e dor amore scuză-mă, scuză.
Să uităm ce-a fost, ce ne a-ntristat
Tu amore cheamă-mă.
Să uităm ce-a fost, ce ne a-ntristat
Tu amore cheamă-mă.

Din depărtări, gonit de dor
Voi reveni, din nou la tine
Te rog să-mi spui, să-mi spui te-am aşteptat,
Chiar dac-ar fi să minţi, să-mi spui nu te-am uitat.
Te rog să-mi spui, să-mi spui te-am aşteptat,
Chiar dac-ar fi să minţi, să-mi spui nu te-am uitat.

ВЕРЬ МНЕ (перевод)

Музыка – Ион Алдя-Теодорович;
Слова – Штефан Петраке;
язык: молдавский; год: 1978.

Издалека, уставший от одиночества
Я снова вернусь к тебе.
Больше не хочу поздними ночами
Скитаться по безлюдным тропам.
Больше не хочу поздними ночами
Скитаться по безлюдным тропам.

Верь мне, любовь моя, верь.
Ты скучаешь, любовь моя, прости меня, прости.
Давай забудем все, что было, все печали,
Ты, любовь, зовешь меня.
Давай забудем все, что было, все печали,
Ты, любовь, зовешь меня.

Издалека, уставший от одиночества
Я снова вернусь к тебе.
Прошу, скажи, скажи мне, "я ждала",
Даже если обманываешь, скажи, "я не забыла".
Прошу, скажи, скажи мне, "я ждала",
Даже если обманываешь, скажи, "я не забыла".

КАК ЧУЖИЕ

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Лилиана Воронцова;
год: 1995.

Погаснет, погаснет последний луч заката
Там, на краю мечты.
Напрасно, напрасно казалось мне когда-то,
Что не разлюбишь ты.

ПРИПЕВ:
Как чужие пройдем стороной-стороной,
Молча – ни взгляда, ни слов.
Эхом прожитых дней, обгоревших огней
С нами простится любовь.

Не сможет, не сможет вновь засиять над нами
Свет золотой зари.
Но все же, но все же благословляю память
Нашей с тобой любви.

ПРИПЕВ

КАКАЯ НА СЕРДЦЕ ПОГОДА

Музыка – Олег Макаревич;
Слова – Ольга Ткач;
год: 2006.

Пусть вьюга поёт о зиме,
Но, знаешь, не холодно мне,
Ведь сердце согрето тобой,
Любимый, единственный мой.
Да, стрелки спешат и вот-вот
К нам вновь постучит Новый год.
И ночь от улыбки твоей
Станет немного светлей.

ПРИПЕВ:
Какая на сердце погода?
Спросите у Нового года!
У белого снега спросите!
И праздник в свой дом пригласите!
Погода на сердце такая,
Что мы в облака улетаем.
И в ночь новогоднюю где-то
Там будем кружить до рассвета.
До рассвета...

Ты делишь мечты на двоих,
Снег в нежных ладонях твоих,
Но всем непогодам назло
Нам будет очень тепло.
Пусть тают обиды, как лёд,
Пусть время печалей пройдет,
И в белых объятьях зимы
Станем счастливыми мы!

ПРИПЕВ

КАКИМ ТЫ БЫЛ

Музыка – Исаак Дунаевский;
Слова – Михаил Исаковский;
год: 1995.

Каким ты был, таким остался,
Орёл степной, казак лихой!..
Зачем, зачем ты снова повстречался,
Зачем нарушил мой покой?

Зачем опять в своих утратах
Меня хотел ты обвинить?
В одном, в одном я только виновата,
Что нету сил тебя забыть.

Свою судьбу с твоей судьбою
Пускай связать я не могла,
Но я жила, жила одним тобою,
Я всю войну тебя ждала.

Ждала, когда наступят сроки,
Когда вернёшься ты домой...
И горьки мне, горьки твои упрёки,
Горячий мой, упрямый мой!

Твоя печаль, твоя обида,
Твоя тревога ни к чему:
Смотри, смотри, душа моя открыта,
Тебе открыта одному.

Но ты взглянуть не догадался,
Умчался вдаль, казак лихой...
Каким ты был, таким ты и остался,
Но ты и дорог мне такой.

КАПЕЛЬКА ЛЮБВИ

Музыка – Руслан Квинта;
Слова – Виталий Куровский;
год: 2010.

Слёзы в глазах казались озером -
Это примета лета позднего.
Сердце замрет от одиночества,
Сердцу всё время счастья хочется.

Согрей меня так осторожно,
Еще хоть раз, ведь всё возможно.

Дай капельку любви
Сердцу моему!
Да... Лета дни прошли.
Почему?

Слёзы в глазах казались озером,
Не избежать нам лета позднего.
Дальше зима - пустыня белая,
Может, за то, что не успела я.

Согреть тебя своим дыханьем,
Еще хоть раз, хоть на прощанье.

Дай капельку любви
Сердцу моему!
Да... Лета дни прошли,
Знаю.

Дай капельку любви
Сердцу моему!
Да... Эти дни прошли.
Почему?

КАРАВАН ЛЮБВИ

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Шабров;
год: 1990.

Когда в тоске мое сердце стынет,
И я живу, как будто, в пустыне,
Где ни души, за барханом бархан.
Луна в ночи мне светит лениво,
И день за днем я жду терпеливо,
Когда придет от тебя караван.

Только мне совсем не надо
Тысячи даров,
В мире всех даров дороже
Мне твоя любовь.

ПРИПЕВ:

Караван, караван, караван,
Караван любви.
Караван, караван, караван,
Караван любви.

Любовь всегда и небо и пропасть,
Любовь всегда и смелость и робость.
Любовь всегда чистый свет и туман.
Но без любви не будешь счастливым,
И день за днем я жду терпеливо,
Когда придет от тебя караван.

Только мне совсем не надо
Тысячи даров,
В мире всех даров дороже
Мне твоя любовь.

ПРИПЕВ


Исчезли пески, нет в сердце тоски.
Мы снова близки, караван любви.
Исчезли пески, нет в сердце тоски.
Мы снова близки, караван любви.

ПРИПЕВ

КЛЕНОВИЙ ВОГОНЬ

Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Юрий Рыбчинский, Мирослав Воньо;
язык: украинский; год: 1975.

Як стрiла до видноколу
Час у даль летить.
Сипле осiнь вже долу
Барви верховiть...
I сьогоднi, як колись ти,
Дав менi кленове листя,
У руках принiс, як промiнь
Про далеку осiнь спомин, спомин.

Не згаси вогонь
Холодом долонь!
Спалах листя у волося
Я вплету, щоб все збулося.
Не згаси вогонь
Холодом долонь!

Як осiннi акварелi
Вибелить зима.
Долетить з вiолончелi
Музика сумна.
Хай лютують снiговii,
Та завжди мене зiгрiє
Той жаркий кленовий пломiнь,
Що ти дав менi на спомин, спомин...

А зима спiва недовго
В маревi дорiг.
I вiд листя золотого
Запалає снiг.
Запалає снiг, i весна,
Як любов моя, восхресне.
Принесе травнева повiнь
Лист кленовий, давнiй спомин, спомин.

КЛЕНОВЫЙ ОГОНЬ (перевод)

Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Юрий Рыбчинский, Мирослав Воньо;
язык: украинский; год: 1975.

Как стрела за горизонт,
Время вдаль летит.
Уже сыплет осень на землю
Краски листвы с деревьев.
И сегодня, как когда-то, ты
Дал мне кленовую листву.
На руках принес, как луч,
Про далекую осень воспоминание.

Не погаси огонь
Холодом ладоней!
Пламя листья в волосы
Я вплету, чтобы все сбылось.
Не погаси огонь
Холодом ладоней!

Как осенние акварели,
Выбелит зима,
Долетит виолончели
Грустная музыка.
Пусть свирепствуют снеговые бури,
Но всегда меня согреет
Тот жаркий кленовый луч,
Который ты подарил мне на память.

А зима поет недолго
В мареве дорог.
И от листа золотого
Загорится снег.
Загорится снег, и весна,
Как любовь твоя воскреснет.
Принесет майский паводок
Лист кленовый - давнее воспоминание.

КОВАРНЫЕ МУЖИКИ

Музыка – В. Окороков;
Слова – В. Окороков;
год: 2004.

Коварные мужики, коварные мужики
Ну как же вы все сильны в своем коварстве.
Коварные мужики, коварные мужики
Всегда на тропе войны в нашем женском царстве!

Вот так любил меня один
Я думала: "Он - граф!"
Он вел себя, как господин,
Всегда внушая страх.

Его любила так,
А он меня - в овраг.
Я там простыла так,
Что заболела...

Коварные мужики, коварные мужики
Ну как же вы все сильны в своем коварстве.
Коварные мужики, коварные мужики
Всегда на тропе войны в нашем женском царстве!

Мильонами и тысчями,
Как бабочки к луне,
Роскошные и нищие
Стремились вы ко мне...

Но в том-то и беда -
Едва вам скажешь "да",
Вы сразу кто куда,
Мне надоело!

Коварные мужики, коварные мужики
Ну как же вы все сильны в своем коварстве...

Ах, как хочется зимой
Прижаться к теплому плечу.
Ах, как хочется порой
Услышать ночью "I love you"...

Твоей могла быть сказкою,
Теперь одна без ласки я...
Ах, как хочется зимой...
Ах, как хочется порой...
Ах, как хочется зимой...
Ах, как хочется порой...

Коварные мужики, коварные мужики
Ну как же вы все сильны в своем коварстве.
Коварные мужики, коварные мужики
Всегда на тропе войны в нашем женском царстве!

Коварные мужики...

CODRII MOLDOVEI

Музыка – Евгений Дога;
Слова – Евгений Дога;
язык: молдавский; год: 1970.

Codrii mei batrani, prietenii mei buni
Vorbele va ascult venite din buni strabuni
O iarba verde, un freamat dulce,
O pasarica pe ram, bolta senina.

Unde m - as duce, unde m - ar duce
Tot voi ramane pe veci,codrul, cu tine.
Codrii mei frumosi si vesnic fosnitori
Aripi stiti sa dati, voi fiecarui dor.

O iarba verde, un freamat dulce,
O pasarica pe ram, bolta senina
Unde m - as duce, unde m - ar duce
Tot voi ramane pe veci,codrul, cu tine...



КОДРЫ МОЛДОВЫ (перевод)

Музыка – Евгений Дога;
Слова – Евгений Дога;
язык: молдавский; год: 1970.

Мой старый лес, друг мой
Я слушаю твои слова,
Пришедщие с давних времен.
Зеленая трава, легкая дрожь
Птица на ветке, синее небо.

Куда бы я не пошла,
Куда бы меня не занесла жизнь
Я всегда буду с тобой, дорогой мой лес.
Красивый мой лес, у меня всегда в сердце тоска,
А ты окрыляешь любую тоску.

Зеленая трава, легкая дрожь
Птица на ветке, синее небо.
Куда бы я не пошла,
Куда бы меня не занесла жизнь
Я всегда буду с тобой, дорогой мой лес...

КОЛДУНЬЯ-НОЧЬ

Музыка – Игорь Поклад;
Слова – Александр Вратарёв;
год: 1996.

Колдунья-ночь за нас решила –
Приду сама, ты не зови.
Кто виноват, скажи на милость,
Что слаще нет грешной любви?..

ПРИПЕВ:
Дай, греховодница-ночь, зачерпнуть
Допьяна синеву этих глаз.
Дай, греховодница-ночь, зачеркнуть
Всю печаль хоть на миг, хоть на час.

Приду сама, а там – что будет,
Ты нашу ночь благослови.
Осудят нас и бог, и люди,
Недолгий век грешной любви.

КОЛИСКА ВІТРУ

Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Богдан Стельмах;
язык: украинский; год: 1975.

Де джерело кришталеве б'є,
В синiх горах дивне мiсце є.
Там юний вiтер, юний вiтрогiн,
В колисонцi гойдається своïй.

Цiлу нiч я з вiтром колихалась,
Вiн зi мною аж до хмар злiтав.
Я йому казки розповiдала,
Вiн менi своï пiснi спiвав.

На свiтанку боса я iду
I додому стежки не знайду.
Мене мiй вiтер в полi переймав
I на прощання нiжно обiймав.

Цiлий день с вiтром ми прощались,
Поки темний вечiр не настав.
Я йому казки розповiдала,
Вiн менi своï пiснi спiвав.

КОЛЫБЕЛЬ ВЕТРУ (перевод)

Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Богдан Стельмах;
язык: украинский; год: 1975.

Где родник хрустальный бьет,
В синих горах чудное место есть.
Там юный ветер, юный ветрогон,
В колыбели колышется своей.

Целую ночь я с ветром колыхалась,
Он со мной к самым тучам взлетал.
Я ему сказки рассказывала,
Он мне свои песни пел.

На рассвете босая я иду
И домой тропки не найду.
Меня мой ветер в поле догонял
И на прощание нежно обнимал.

Целый день с ветром мы прощались,
Пока темный вечер не наступил.
Я ему сказки рассказывала,
Он мне свои песни пел.

КОСТЁР

Музыка – Андрей Макаревич;
Слова – Андрей Макаревич;
год: 1981.

Всё отболит, и мудрый говорит:
– Каждый костёр когда-то отгорит (догорит),
Ветер золу развеет без следа.
Но до тех пор, пока огонь горит,
Каждый его по-своему хранит,
Если беда и если холода.

Раз ночь длинна, то жгут едва-едва
И берегут силы и дрова,
Зря не шумят и не портят лес.
Но иногда найдётся вдруг чудак,
Этот чудак всё сделает не так,
И его костёр взовьётся до небес.

ПРИПЕВ:
Ещё не всё дорешено,
Ещё не всё разрешено,
Ещё не все погасли краски дня,
Ещё не жаль огня – судьба хранит меня.

Тот был умней, кто свой огонь сберёг,
Он обогреть других уже не мог,
Но без потерь дожил до тёплых дней.
А ты так спешил, ты всё спалил за час,
И через час большой огонь угас,
Но в этот час стало всем теплей.

КОСТЕР ДОГОРАЕТ

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Файбушевич;
год: 2001.

Горела, горела, горела,
Сердце любовью жгла,
Спасти наше счастье хотела,
Тобою одним жила.

А ночь все темнее, темнее,
Огонь мой почти угас,
Никто нам помочь не сумеет,
И ночь разлучает нас.

ПРИПЕВ:
Костер догорает,
Костер догорает,
Искры летят во тьму…
Любовь умирает,
Любовь умирает,
Как свеча на ветру.

Горела, горела, горела,
Сердце любовью жгла,
Тебя отогреть не сумела,
Осталась одна зола.

А ночь все темнее, темнее,
Когда же придет рассвет?
Никто не спасет, не сумеет
Счастье, которого нет…

ПРИПЕВ (2 раза)

КРАЙ

Музыка – Николай Мозговой;
Слова – Николай Мозговой;
язык: украинский; год: 1979.

/муз. і сл. Н.Мозговий/

Там, де гори й полонини,
Де стрiмкi потоки-рiки,
Де смерiчок ген розмай,
Ллється пiсня на просторi,
Вiльна, сильна, наче море,
Про мiй милий рiдний край.

I у синю даль
Понад горами лине пiсня ця
Про чудовий край,
Чарiвний край Черемоша й Прута.
Край, мiй рiдний край,
Пiсенний край завзяття i труд а,
Ти – моя любов,
Ти – рiдна матiнко моя, земля.

Приїзжайте в Прикарпаття,
Пр иїзжайте, люди добрi,
Завжди будуть радi вам.
Хлiбом-сiллю вас зустрiнуть,
Файну пiсню заспiвають,
В шану нашим свiтлим дням.

КРАЙ (перевод)

Музыка – Николай Мозговой;
Слова – Николай Мозговой;
язык: украинский; год: 1979.

/муз. и сл. Н.Мозговой/

Там, где горы и поля,
Где стремительные потоки-реки,
Где растут смерички,
Льётся песня на просторе,
Свободная, сильная, словно море,
О моём милом родном крае.

И в синюю даль
Над горами плывёт эта песня
О чудесном крае,
Волшебном крае Черемоша и Прута.
Край, мой родной край,
Песенный край удали и труда,
Ты – моя любовь,
Ты – родная матушка моя, земля.

Приезжайте в Прикарпатье,
Приезжайте, люди добрые,
Вам всегда будут рады.
Хлебом-солью вас встретят
Да споют добрую песню
Во славу наших светлых дней.

КРАСНАЯ СТРЕЛА

Музыка – Алексей Мажуков;
Слова – Николай Зиновьев;
год: 1979.

“Красная стрела” ночью отойдет. Я тебя люблю, а ты?
“Красная стрела” от меня сейчас вихрем оторвет
мечты.
Между нами ночь пропастью растет. Я тебя люблю, а ты?
И вот уже вдали, разлукой в полземли, умчавшийся твой след, твой след.

ПРИПЕВ:
Где взять мне силы разлюбить тебя, не видеть горьких снов?
Где взять мне силы развенчать тебя, не верить в нежность слов?
Где взять мне силы не простить тебя, и болью той не жить?
Где взять мне силы разлюбить тебя, забыть тебя, забыть, тебя забыть?

Так заведено - рейс не отменить. Время подошло – и все.
“Красная стрела” в памяти моей пламенем прошла – и все.
“Красная стрела” сердце обожгла, счастье унесла – и все.
И только тишина ко мне теперь нежна, ко мне теперь нежна, нежна.

ПРИПЕВ

КРАЮ МІЙ ЛЕЛЕЧИЙ

Музыка – Игорь Поклад;
Слова – Григорий Булах;
язык: украинский; год: 198?.

Вже на крилах iнiй несе в небо вирiй,
Та веснiє в спогад молодiсть твоя.
Озовись до мене крiзь високi клени,
Краю мiй лелечий, сторона моя!

Здалеку вертаю до тебе, мiй краю,
Серце разтривожить синя сiножать.
Стану серед поля, зажурюсь до болю -
Через мою осiнь журавлi летять.

За роками роки, мов рiка глибока.
З пам'яттю дитинства я не розминусь.
А не стрiне мати мене коло хати,
Я до тебе, краю, серцем прихилюсь.

КРАЙ МОЙ ЖУРАВЛИНЫЙ (перевод)

Музыка – Игорь Поклад;
Слова – Григорий Булах;
язык: украинский; год: 198?.

Уже на крыльях иней несет в небо журавлиный ключ,
И цветет воспоминанием молодость твоя.
Откликнись на мой зов сквозь высокие клены,
Край мой журавлиный, сторона моя!

Издали возвращаюсь к тебе, мой край,
Сердце растревожит синеющий покос.
Стану среди поля, загрущу до боли -
Сквозь мою осень журавли летят.

За годами годы, будто речка глубокая.
Детские воспоминания я не забуду,
А если меня мать не встретит возле хаты,
Я к тебе, край, сердцем приклонюсь.

КРЫМСКИЙ ВЕЧЕР

Музыка – Юрий Саульский;
Слова – Владимир Лазарев;
год: 1977.

Крым, я люблю твоё солнце и море, и ветер,
Мужество с нежностью здесь неразлучны всегда.
Крым, бескозырки мелькают в твоём многоцветьи,
В дымке вечерней белеют твои города.

ПРИПЕВ:
Ветер вздохнёт на бескрайнем просторе,
Свежестью лёгкой беззвучно паря.
То ли у края небесного светится море,
То ли у самого берега плещет заря.

Память, как эхо, звучит на любом перевале,
Сердцем я крымскую землю навек ощутил.
Чехов когда-то, сощурясь, смотрел в эти дали,
Пушкин когда-то по этим дорогам бродил.

Память о море, ты будешь нас мучить, как жажда...
Вечностью дышит над вечером светлым звезда.
Кто полюбил эту крымскую землю однажды,
Тот не забудет её никогда, никогда.

Крэд ын окий тэй

Музыка – Евгений Дога;
Слова – Ион Подоляну;
язык: молдавский; год: 1972.

Кред ын окий тэй
Кред ын окий тэй,
Кред ши атунчь кынд минт,
Штиу кэ пот фи рэй,
Штиу ши мэ-нспэймынт.
Кред ын окий тэй,
Кред ши мэ-нфиор,
Кынд тресар ла фэклий,
Дин лумина лор.

Кынт мереу сэ кынт,
Пентру тине аш вря.
Клипе, ачест пэмынт, феричиря мя.
Ту ешть чер сенин,
Вис де фармек плин.
Соаре-н инимэ ши гынд.
Зи ши ноапте кынт,
Кынтэ драгостя.
Ешть пе ачест пэмынт--
Вяца мя.

Кред ын окий тэй,
Вин спре тине-н збор.
Флорь ць-адук дин вэй,
Дор шин нумай дор.
Кред ын окий тэй.
Кынд рыде ши плынг.
Кред ын окий мей,
Н-ам нимик май сфынт.

Кред ын окий тэй,
Кред, ши рыд, ши плынг.
Кред к-ан окий мей,
Н-ам нимик май сфынт.

ВЕРЮ В ТВОИ ГЛАЗА (перевод)

Музыка – Евгений Дога;
Слова – Ион Подоляну;
язык: молдавский; год: 1972.

Верю в твои глаза
Верю, и тогда когда они лгут,
Знаю, что они могут быть жестокими
Знаю и пугаюсь.
Верю в твои глаза
Верю и чувствую дрожь
Когда вздрагивают искры
Из их света.

Пою, всегда петь,
Для тебя я хочу,
Мгновения, эту землю, счастье мое.
Ты ясное небо.
Сон полный божества.
Солнце в сердце и в уме.
Днем и ночью пою,
Поет любовь.
Ты на этой земле--
Моя жизнь.

Верю в твои глаза,
Иду, к тебе лечу.
Приношу цветы с полей,
Грусть и только грусть.
Верю в твои глаза,
Когда смеётся и плачет.
Верю в мои глаза
Не имею ничего святее.

Верю в твои глаза,
Верю и смеюсь и плачу
Верю в мои глаза,
Не имею ничего святее.
 

КТО-ТО

Музыка – Галина Францковяк;
Слова – Андрей Дементьев;
год: 1974.

Может, даже ты был рядом,
Да не знала я.
Может, даже нежным взглядом
Ты позвал меня.

Может, всё приснилось мне
В том счастливом сне.
Может, солнце нам светило,
Может, даже падал снег,
Как знать...

Где ты?
Помнишь, нас укрыла ночь
И была во всём права?
Как теперь мне превозмочь
Слова?

Нежность я к тебе (свою) хранила,
Как весна - цветы.
Не забыть (Не отдам) того, что было.
Где же, где же ты?

Может, солнцем в майский дождь
Ты ко мне придёшь?
Если ты спешить не будешь,
Значит всё, тобой что было, -
Ложь.

Где ты?
Даль светла от тихих звёзд,
Ночь полна девичьих слёз.
Сердце кто моё унёс?
Не ты.

Мы встретились поздно с тобою.
Прости, что любовь опоздала!
Ты счастлив минувшей любовью,
А мне этой радости мало.

КЫНТЕК ДЕ ТОАМНЭ

Музыка – ;
Слова – ;
язык:; год:.

Инимэ де мамэ, инимэ де татэ...
Плоая о сэ плоуэ, вынтул о сэ батэ.
Инимэ де татэ, инимэ де мамэ...
Кодрул о сэ-шь пярдэ фрунза де арамэ.

ПРИПЕВ:
Динколо де плоае, динколо де вынт
Клопоте албастре се ауд бэтынд.
Динколо де ноапте, динколо де дор...
Се ынторк копиий ла пэринций лор.

Тоамнэ обоситэ, тоамнэ збучуматэ
Инимэ де мамэ, инимэ де татэ.
Е амургул рече ноаптя-й ка о вамэ
Инимэ де татэ, инимэ де мамэ.

Инимэ де мамэ, инимэ де татэ...
А трекут о вяцэ, ка о клипэ ятэ.
Инимэ де татэ, инимэ де мамэ –
Доуэ дорурь греле, стрынсэ'нтр'о нэфрамэ.

ОСЕННЯЯ ПЕСНЯ (перевод)

Музыка – ;
Слова – ;
язык:; год:.

Сердце матери, сердце отца...
Дождь идёт, ветер дует.
Сердце отца, сердце матери...
Лес теряет свою медную листву.

ПРИПЕВ:
Там, за дождём, за ветром
Слышится звон синих колоколов.
Там ночь, там грусть...
Возвращайтесь, дети, к родителям!

Осень грустная, осень тревожная
В сердце матери, в сердце отца.
Холодные сумерки ночи, как преграда
К сердцу отца, к сердцу матери.

Сердце матери, сердце отца...
Жизнь проходит, как миг один.
Сердце отца, сердце матери –
Две тяжелые тоски, затянутые шалью грусти.

La Umbra Nucului Bătrân

Музыка – Ионель Ферник;
Слова – Александру Динеску;
язык: молдавский; год: 1972, старинный романс.

La umbra nucului bătrân,
Pe banca învechită,
Tu mă rugai să mai rămân,
Să te mângâi, iubito!
Şi-n nopţile cu cer senin,
Cu şoapte de iubire,
Îţi mângâiam al tău păr fin
Nebun de fericire!

Acum aş vrea să mai rămân,
Dar banca-i putrezită,
Şi frunza nucului bătrân
De vânturi risipită...
Şi, tot chemându-te-n zadar,
Durerea ce mă curmă
Ţi-aduce-n plânsul meu amar
Romanţa de pe urmă...

ПОД ТЕНЬЮ СТАРОГО ОРЕХА (перевод)

Музыка – Ионель Ферник;
Слова – Александру Динеску;
язык: молдавский; год: 1972, старинный романс.

Под тенью старого ореха,
На устаревшей скамейке,
Ты просила меня оставаться,
Ласкать тебя, любимая!
И ночами с ясным небом,
С шепотами любви,
Я ласкал твои тонкие волосы
Сумасшедший от счастья!

Теперь я бы хотел остаться,
Но скамейка сгнила,
А лист старого ореха
Ветрами разброшен..
И, всё зовя тебя напрасно,
Боль, рвущая меня
Тебе приносит мой горький плач
Последний романс...

L'immensita

Музыка – Mogol-Don-Backy-Mariano;
Слова – Mogol-Don-Backy-Mariano;
язык: итальянский; год: 1971.

Io son sicuro che, per ogni goccia,
Per ogni goccia che cadra un nuovo fiore nascera.
E su quel fiore una fafalla volera.
Io son sicuro che
In questa grande immensita
Qualcuno pensa un poco a me,
Non mi scordera.

Si, io lo so – tutta la vita sempre solo non saro,
Ungiorno lo sapro – d’essere un piccolo pensiero
Nella piu grande immensita, di quel cielo.
Si, io lo so – tutta la vita sempre solo non saro...

Nell’ immensita.

Si, io lo so – tutta la vita sempre solo non saro.
Ungiorno trovero, un po d’amore anche per me,
Per me, che sono nullita

Nell’ immensita.
 

БЕСКОНЕЧНОСТЬ (перевод)

Музыка – Mogol-Don-Backy-Mariano;
Слова – Mogol-Don-Backy-Mariano;
язык: итальянский; год: 1971.

Я уверен, что для каждой капли,
Для каждой капли, которая упадет, родится новый цветок.
И над этим цветком вспорхнет бабочка.
Я уверен, что
В этой большой бесконечности
Кто-то думает немного обо мне
Не забудет меня.

Да, я это знаю – всю жизнь я не буду одиноким,
Однажды я узнаю, что являюсь маленькой мыслью
В еще большей бесконечности этого неба.
Да, я это знаю – всю жизнь я не буду одиноким…

В бесконечности.

Да, я это знаю – всю жизнь я не буду одиноким
Однажды я найду немного любви и для себя,
Для меня, который является ничем

В бесконечности.

ЛАВАНДА

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Шабров;
год: 1985.

София Ротару Скачать бесплатно: Видео Лаванда

В нашей жизни все бывает.
И под солнцем лед не тает,
И теплом зима встречает –
Дождь идет в декабре.

Любим или нет – не знаем,
Мы порой в любовь играем,
А когда ее теряем,
“Не судьба”, - говорим.

ПРИПЕВ:
Лаванда, горная лаванда –
Наших встреч с тобой синие цветы.
Лаванда, горная лаванда…
Сколько лет прошло, но помним я и ты.

Лето нам тепло дарило,
Чайка над волной парила,
Только нам луна светила
Нам одним на земле.

Но куда ушло все это?
Не было, и нет ответа.
И теперь как две планеты
Мы с тобой далеки.

ПРИПЕВ

ЛЕБЕДИНАЯ ВЕРНОСТЬ

Музыка – Евгений Мартынов;
Слова – Андрей Дементьев;
год: 1975.

Над землей летели лебеди
Солнечным днем.
Было им светло и радостно
В небе вдвоем,
И земля казалась ласковой
Им в этот миг..
Вдруг по птицам кто-то выстрелил,
И вырвался крик:

ПРИПЕВ:
Что с тобой, моя любимая?
Отзовись скорей.
Без любви твоей
Небо все грустней.
Где же ты, моя любимая?
Возвратись скорей,
Красотой своею нежной
Сердце мне согрей.

В небесах искал подругу он,
Звал из гнезда,
Но молчанием ответила
Птице беда.
Улететь в края далекие
Лебедь не смог,
Потеряв подругу верную,
Он стал одинок.

ПРИПЕВ:
Ты прости меня, любимая,
За чужое зло,
Что мое крыло
Счастье не спасло.
Ты прости меня, любимая,
Что весенним днем
В небе голубом, как прежде,
Нам не быть вдвоем.

И была непоправимою
Эта беда,
Что с любимою не встретится
Он никогда.
Лебедь вновь поднялся к облаку,
Песню прервал.
И, сложив бесстрашно крылья,
На землю упал.

ПРИПЕВ:
Я хочу, чтоб жили лебеди,
И от белых стай,
И от белых стай
Мир добрее стал.

Пусть летят по небу лебеди
Над землей моей,
Над судьбой моей летите
В светлый мир людей.

ЛЕСНОЙ ОЛЕНЬ

Музыка – Евгений Крылатов;
Слова – Юрий Энтин;
год: 2008.

Осенью в дождливый серый день
Проскакал по городу олень
Он летел над гулкой мостовой
Рыжим лесом, пущеной стрелой

ПРИПЕВ:
Вернись, лесной олень, по моему хотенью
Умчи меня, олень, в свою страну оленью
Где сосны рвутся в небо,
Где быль живет и небыль.
Умчи меня туда, лесной олень!

Он бежал, и сильные рога
Задевали тучи-облака
И казалось будто бы над ним
Становилось небо голубым

ПРИПЕВ

Говорят, чудес на свете нет
И дождями смыт оленя след
Только знаю - он ко мне придет
Если веришь - сказка оживет

ПРИПЕВ:
Со мной лесной олень по моему хотенью
И мчит меня олень в свою страну оленью
Где сосны рвутся в небо,
Где быль живет и небыль.
Он мчит меня туда, лесной олень!
Он мчит меня туда, лесной олень!
Он мчит меня туда, лесной олень...

ЛИСТОПАД

Музыка – Олег Иванов;
Слова – Николай Зиновьев;
год: 1978.

За рекой свадьбы листья шумят.
Оторвалось тепло от земли.
Мы как листья, что с ветром летят,
Что друг друга еще не нашли.

ПРИПЕВ:
Ты меня в листопад не зови,
Не зови, не зови...
У людей иногда как у листьев судьба,
И разлука еще до любви, до любви...

Вот уже подошли холода,
Потемнела река подо льдом.
И крыла моего никогда
Не коснешься ты красным крылом.

ПРИПЕВ
Свадьбы листья шумят в октябре,
Свадьбы листьев стучатся в дома.
И на утро на тихой заре
Белый танец объявит зима.

ПРИПЕВ

ЛИШ РАЗ ЦВIТЕ ЛЮБОВ

Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Богдан Стельмах;
язык: украинский; год: 1975.

Поглянь, усе навколо зацвiло –
Ясна вода i сонце золоте.
Цвiтуть гаї, цвiте густе зело,
Чому ж любов так довго не цвiте?
Так довго?

В рiку перероста дзвiнкий ручай,
Журбою розквiта гiрка печаль.
А ранок сонцем кожен день цвiте для нас,
I лиш любов цвiте один-єдиний раз.

Стрiмка рiка загубиться в морях,
Журбу розвiють радощi весни.
Минеться все, але любов моя
Не зронить квiту навiть восени.
Не зронить!

ЛИШЬ РАЗ ЦВЕТЁТ ЛЮБОВЬ (перевод)

Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Богдан Стельмах;
язык: украинский; год: 1975.

Взгляни – всё вокруг зацвело!
Вода стала ясной, а солнце – золотым.
Цветут рощи, цветёт густая зелень.
Почему же любовь так долго не цветёт?
Так долго?

Рекой разливается звонкий ручей,
Грустью расцветает горькая печаль.
А утро солнцем каждый день цветёт для нас,
И лишь любовь цветёт один-единственный раз.

Стремительная река затеряется в морях,
Печаль развеют радости весны.
Пройдёт всё, но любовь моя
Не сбросит цвет даже осенью.
Не сбросит!

ЛИШНЯЯ

Музыка – Алексей Мажуков;
Слова – ??;
год: 197?.

Увидала вечером, с кем в саду стоишь ты.
Как недолговечно всё... Я вдруг стала лишней.
Ты мою подруженьку обнимал под вишней,
Проходил под ручку с ней, проходил под ручку с ней.
Я вдруг стала лишней.

Лишней, лишней,
Я вдруг стала лишней.
Лишней, лишней,
Я вдруг стала лишней.

Не таясь, вы мимо шли, радостные слишком.
Ах, зачем я, миленький, оказалась лишней?
Я одна пойду домой улочкою ближней.
Что ты делаешь со мной? Что ты делаешь со мной?
Я вдруг стала лишней.

Лишней, лишней,
Я вдруг стала лишней.
Лишней, лишней,
Я вдруг стала лишней.

В жизни всё меняется, и под той же вишней
Вспомнишь ты меня ещё, вспомнишь ты меня ещё,
Если станешь лишним.

Лишним, лишним,
Если станешь лишним.
Лишним, лишним...
Не останься лишним!

Не останься лишним...

ЛОЖЬ

Музыка – Анатолий Днепров;
Слова – Андрей Дементьев;
год: 1972.

Я ненавижу в людях ложь,
Она порой бывает разной:
Весьма искусной или праздной
И нео жиданной, как нож.

Я ненавижу в людях ложь,
Ту, что считают безобидной,
Ту, за которую мне стыдно,
Хотя не я, а ты мне лжёшь.

Я ненавижу в людях ложь,
Я негодую и страдаю,
Когда её с улыбкой дарят
Так, что сперва не разберёшь.

Я ненавижу в людях ложь –
От лжи к предательству полшага.
Когда-то всё решала шпага,
Но для тебя тот стиль негож.

Я ненавижу в людях ложь,
Она порой бывает разной:
Весьма искусной или праздной
И неожиданной, как нож.

Я ненавижу в людях ложь,
И не приемлю объяснений,
Ведь человек, как дождь весенний.
А как он чист, весенний дождь!

ЛУНА, ЛУНА

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Шабров;
год: 1986.

День промчался незаметно – выпит до дна.
День промчался. До рассвета в небе луна.
В лунном свете чище краски, с виду просты
Стали нежней и прекрасней цветы.

Мир волшебный полон тайны, светит луна.
Час влюбленных, час свиданий, он и она.
Час влюбленных – с ними вечно доля одна,
Рядом цветы и, конечно, луна.

ПРИПЕВ:
Луна, луна, цветы, цветы.
Нам часто в жизни не хватает друзей и доброты.
Луна, луна, цветы, цветы.
Все, кто влюблен, им доверяют надежды и мечты.

Жизнь чудесна, если миром правит любовь.
Надо, чтобы всюду было море цветов.
Жизнь чудесна, если где-то песня слышна,
Если горит до рассвета луна.

ПРИПЕВ

ЛУННАЯ РАДУГА

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Файбушевич;
год: 1998.

Луна в оранжевом тумане, луна в оранжевом тумане –
Маяк усталых кораблей.
А ты – мой парус в океане, а ты – мой парус в океане
Домов, бульваров, площадей.
Твоя любовь зовет меня, твоя любовь ведет меня,
И верю я, что ты идешь навстречу.

ПРИПЕВ:
Лунная радуга, лунная радуга, лунная
Лунная радуга выгнулась над головой.
Лунная радуга, лунная радуга, лунная
Это мост между мной и тобой.

Луна, укрытая туманом, луна, укрытая туманом
Горит, как путеводная звезда.
И я иду ночным бульваром, и я иду ночным бульваром
Иду, куда глядят глаза.
Твоя любовь зовет меня, твоя любовь ведет меня,
И верю я, что ты идешь навстречу.

ПРИПЕВ

ЛЮБВИ НОВЫЙ ГОД (НОВЫЙ ГОД)

Музыка – Руслан Квинта;
Слова – Виталий Куровский ;
год: 2005.

На часах без 15-ти мечта
В небесах можно взять и полетать
Выше всех, выше самых ярких звёзд.
Этот мир безумно прост.
На часах без 15-ти любовь.
В эту ночь загадали мы с тобой,
Чтобы всё обязательно сбылось,
Потерялось, но нашлось.

ПРИПЕВ:
Что-то забудется, что-то исполнится,
Что-то изменится, кто-то мечту спасёт.
Мне хорошо с тобой в эту бессонницу, в эту метелицу
Снова встречать любви Новый год, Новый год.

На часах без 15-ти пора
Позабыть всё, что мучало вчера.
Отпустить эту глупую печаль,
Мне её совсем не жаль.
Не спеши с боем маленьких часов
Закрывать свои двери на засов,
Позови самых преданных друзей
И душою обогрей.

ПРИПЕВ

ЛЮБИ МЕНЯ

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Файбушевич;
год: 1997.

Когда крадется тихо ночь
И на стекле следы дождя
Гони печаль - кручину прочь
И крепче обнимай меня

В пятнах желтых фонарей
Сгорает отблеск дня
Задерни шторы поплотней
И обними меня
(2 раза)

ПРИПЕВ:
Люби меня
Люби меня
Еще сильней люби меня
Люби меня
Люби меня
Еще сильней люби меня

Утонет боль, утихнет дрожь
Всю ночь до утренней зари
Нам будет барабанить дождь
Простую песню о любви

В пятнах желтых фонарей
Сгорает отблеск дня
Задерни шторы поплотней
И обними меня
(2 раза)

ПРИПЕВ

ЛЮБОВ

Музыка – Гаммик Скупинский;
Слова – Б.Касиев;
язык: украинский; год: 1979.

Моя любов - неначе снiг
В зимову нiчь, моя любов.

Твоя любов - як сонця промiнь.
Палає, наче день,
Тече, немов вогонь, твоя любов.

То весна, i у свiтi починається любов,
Знає кожний, що це значить "this is love",
Бо у тебе i у мене є любов.

"El amor" - це твоє iм'я оспiвують, любов,
I повторюють завжди "das ist die Liebe".
Це одне твоє iм'я, любов!

То любов, любов!

ЛЮБОВЬ (перевод)

Музыка – Гаммик Скупинский;
Слова – Б.Касиев;
язык: украинский; год: 1979.

Моя любовь - словно снег
В зимнюю ночь, моя любовь.

Твоя любовь - как солнца луч.
Пылает, словно день,
Печет, словно огонь, твоя любовь.

Это - весна, и в мире рождается любовь,
Знает каждый, что значит "this is love",
Потому что у тебя и у меня есть любовь.

"El amor" - это твое имя воспевают, любовь,
И повторяют всегда "das ist die Liebe".
Это одно твоё имя, любовь!

Это любовь, любовь!

ЛЮБОВЬ

Музыка – Б. Тарасов;
Слова – Лев Малинский;
год: 1980.

Эта весна полна до края солнца,
Дыханьем счастья согрета.
Эта весна ликует и смеется
В ладонях звонкого света.

В майских садах всюду сирень,
Весь мир в сиреневом цвете.
Лишь я одна ищу любовь повсюду
И не могу пока встретить.

ПРИПЕВ:
Где ты, любовь? Зову я тебя.
Где ты, любовь? Ищу я тебя.
Где ты, любовь?
Кричат над морем чайки.
Где ты, любовь?
Где ты, любовь?
Поет в деревьях ветер.
Где ты, любовь?
Где ты, любовь?
Лети ко мне скорее.
Где ты, любовь?
Где ты, любовь?
Согрей меня надеждой.
Где ты, любовь?

Верю в тебя, лишь к тем, кто ждет и верит,
Любовь приходит весною.
Знаю, что ты сквозь все дожди и грозы
Спешишь на встречу со мною.

Только приди, в сердце войди
И стань моею судьбою,
И уведи по солнечной дороге
В счастливый мир за собою.

ПРИПЕВ

ЛЮБОВЬ НЕ В РАДОСТЬ

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Шабров;
год: 1989.

Ты всегда спешишь в дорогу,
Мы не видимся подолгу.
И я должна тебе сказать – устала ждать.

Ждать когда вернешься скоро,
Чтоб потом уехать снова.
И каждый раз понять тебя должна, любя.
Мне надоело вновь и вновь
Разлукой проверять любовь,
Проверять свою любовь.

ПРИПЕВ:
Любовь не в радость, / 3 раза
Если в сердце грусть не тает по весне.
Любовь не в радость, / 3 раза
Если одиноко, если одиноко мне.

Ты мне письма пишешь часто.
Только разве в этом счастье?
И телефонные звонки – лишь крик тоски.

Не прошу тебя звезд с неба,
Все, чего хотелось мне бы, –
Чтоб не могли бы и на миг расстаться мы.

Мне надоело вновь и вновь
Разлукой проверять любовь,
Проверять свою любовь.

ПРИПЕВ

Мне надоело вновь и вновь
Разлукой проверять любовь,
Проверять свою любовь.

ПРИПЕВ

Если одиноко мне...
Если одиноко мне...

ЛЮБОВЬ ПРОШЕДШАЯ

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Игорь Кохановский;
год: 1998.

Я не знаю, кого винить, может надо винить себя,
Что с тобою порвалась нить, что живу с тобой, не
любя.
Было чувство, но все ушло, как ходит в песок вода.
Как же было нам хорошо, и куда все ушло, куда?

ПРИПЕВ:
Любовь прошедшая, листва увядшая,
Листва по осени в костры упавшая,
Листва увядшая, любовь прошедшая
И не нашедшая себя.

И срываются вдруг слова, те, в которых один обман.
И кружат они, как листва, и скрывают все, как
туман.
Мне непросто самой уйти, словно я пред тобой в долгу,
Если можешь, меня прости, что опять во спасенье лгу.

ПРИПЕВ

MAGNOLIE

Музыка – Ион Алдя-Теодорович;
Слова – Григорий Виеру;
язык: молдавский; год: 1985.

Tare dulce – i dragostea, langa mare il framant
Uiti si de maicauta ta si de toate cate sunt
Tremuram cu plete lungi ca de creanga foile
Nu uit ce mi – ai spus atunci, ca sunt o magnolie…

Infloreau tremurator, o magnolie,
Sanii mei ca doua flori, o magnolie,
Infloareau de dulce amor, o magnolie
Da’ ziceau ca mor, ca mor, o magnolie.

Lumea vorba rea ne – a scos
De a ei colb ne scuturam
Tu erai un brad frumos, o magnoliae eram.
Caci numai ea increzator ne –a binecuvantat zbuciumatul nostru dor…

Infloreau tremurator, o magnolie,
Sanii mei ca doua flori, o magnolie,
Infloareau de dulce amor, o magnolie
Da’ ziceau ca mor, ca mor, o magnolie.

МАГНОЛИЯ (перевод)

Музыка – Ион Алдя-Теодорович;
Слова – Григорий Виеру;
язык: молдавский; год: 1985.

Любовь очень сладка, около моря ее я ищу
Забываю и о маме и о обо всем остальном,
С длинными волосами я дрожала –
Словно листья дерева.
Я не забываю, что ты сказал тогда,
Что я - магнолия.

Расцветала, дрожа, моя грудь, магнолия
Расцветала от любви, магнолия
Но говорили, что я умираю, умираю.

Люди нас осудили,
А мы стряхнули с себя пыль их слов
Ты был красивой елью, а я магнолией
Лишь она благословила нашу беспокойную тоску.

Расцветала, дрожа, моя грудь, магнолия
Расцветала от любви, магнолия
Но говорили, что я умираю, умираю.
 

MELANCOLIE

Музыка – Пётр Теодорович;
Слова – Григорий Виеру;
язык: молдавский; год: 1983.

Eu nu ma - ntreb de unde vine, vine
De unde dorul isi ia izvorul, dorul
Ma luminez si imi pare bine
Cand vine dorul, cand vine dorul.

Melancolie, dulce melodie
Melancolie, misterios amor
Melancolie, melancolie,
Din armonia inimii cu dor.

Mai drag mi – e amorul tarziu,
Mai draga mi – e mandruta draga, draga
Mai drag mi – e codrul si izvorul, dorul
Cand vine dorul, cand vine dorul.

Melancolie, dulce melodie
Melancolie, misterios amor
Melancolie, melancolie,
Din armonia inimii cu dor.

НЕЖНАЯ МЕЛОДИЯ (перевод)

Музыка – Пётр Теодорович;
Слова – Григорий Виеру;
язык: молдавский; год: 1983.

Я не спрашиваю откуда приходит, приходит...
Откуда тоска берет своё начало, тоска...
Я освещаюсь и я рада,
Когда приходит тоска, когда приходит тоска.

Грусть, сладкая мелодия
Грусть, тайная любовь
Грусть, грусть…
Из гармонии сердца и тоски.

Дороже мне моя поздняя любовь, дороже
Дороже мне моя любовь, дороже
Дороже мне лес и река, тоска
Когда приходит тоска, когда приходит тоска...

Грусть, сладкая мелодия
Грусть, тайная любовь
Грусть, грусть…
Из гармонии сердца и тоски...

МАГАЗИН «ЦВЕТЫ» (ЖЁЛТЫЕ ХРИЗАНТЕМЫ)

Музыка – Давид Тухманов;
Слова – Лидия Григорьева;
год: 1983.

Когда морозным вечером однажды
Вошла я в запустелый на отшибе
Сырой цементный старый магазин,
Там мёрзли продавщицы, освежая,
Там мёрзли продавщицы, освежая
В широких вёдрах груды хризантем.

И я купила много желтоватых,
Как фонари в провинциальном прошлом,
Намокших, грустных, грузных хризантем.
И шла потом по улице пустынной,
И шла потом по улице вечерней
С большим букетом жёлтых хризантем.

Кружился лёгкий снег, кружился лёгк ий снег,
Кружился лёгкий снег, на лепестки похожий.
Кружился лёгкий снег, кружился лёгкий снег,
Тишайший лёгкий снег и радовал прохожих.

И вдруг – о, это было так внезапно,
О, это было так внезапно,
Я так давно не видела тебя.
Ты шёл один, сутулясь и спеша,
О, это было так внезапно,
Я так давно не видела тебя.

Скользнул по мне заиндевев шим взглядом,
И стало мне неловко, оттого что
Подумать мог ты, будто подарили.
Подумать мог ты, будто подарили
Такой букет огромный. О, неправда!
Подумать мог, что дорог мне другой.

МАЛЕНЬКОЕ ПРОИСШЕСТВИЕ

Музыка – Александр Морозов;
Слова – Михаил Рябинин;
год: 1986.

Разорили птичье гнездо.
Кто был так безжалостен, кто?
Птица над лесом кружится, крылья ломая в тоске.
Счастье чужое рушится в тихом лесном уголке.

Птица мать бесстрашной была,
От гнезда пришельцев гнала,
Шли охотники здешние, ружья держа на весу.
Маленькое происшествие в очень большом лесу.

ПРИПЕВ:
От Земли до самых дальних звезд
Мир прекрасен, как жизнь.
Никогда не разоряйте гнезд,
Ни своих, ни чужих.

Разорили чье-то гнездо,
Кто был так безжалостен, кто?
Горе над миром кружится, слезы его солоны,
Тем, кто бренчит оружием, стоны других не слышны.

ПРИПЕВ

Значит, все зависит от нас,
Каждый день и каждый час.
Если забыть происшедшее, то превратится в грозу
Маленькое происшествие в очень большом лесу.

ПРИПЕВ

МАМА

Музыка – Александр Броневицкий;
Слова – Олег Милявский;
год: 1964.

Много есть песен о мамах чудесных,
Я сочинила свою.
«Мама» звучит, как поэма, как песня,
Я вам про маму спою.

Мама родная, я знаю, я знаю,
Что ты далеко, что ты ждёшь.
Если порой написать забываю,
Ты всё простишь и поймёшь.

Помню, впервые меня проводила,
Слёзы стараясь скрывать.
Ты об одном у вагона просила –
Только почаще писать.

Вырастит дочка моя незаметно,
Буду её провожать,
Буду не спать и, как ты, до рассвета
Письма куда-то писать...

МАРІЧКО

украинская народная песня,
год: 1975.

Ой, Марічко, чічері,
чічері, чічері,
Розчеши ми кучері,
кучері, кучері.

Я би тобі чесала,
чесала, чесала,
Якби мамка не знала,
не знала, не знала.

Мамка буде дивити,
дивити, дивити.
Я ж ся буду ганьбити,
ганьбити, ганьбити.

Ой, Марічко, люблю тя,
люблю тя, люблю тя,
Заріж мені когутя,
когутя, когутя.

Як когут се запіє,
запіє, запіє,
Ставай горі Маріє,
Маріє, Маріє.

Ой, Іванко, пропав бись,
пропав бись, пропав бись,
Чи на цукор не дав бись,
не дав бись, не дав бись.

Волів би я пропити,
пропити, пропити,
Як ні цукор купити,
купити, купити.

Ой, Марічко, чічері,
чічері, чічері,
Розчеши ми кучері,
кучері, кучері.

МАРИЧКА (перевод)

украинская народная песня,
год: 1975.

Ой, Марічко, чічері,
чічері, чічері,
Розчеши ми кучері,
кучері, кучері.

Я би тобі чесала,
чесала, чесала,
Якби мамка не знала,
не знала, не знала.

Мамка буде дивити,
дивити, дивити.
Я ж ся буду ганьбити,
ганьбити, ганьбити.

Ой, Марічко, люблю тя,
люблю тя, люблю тя,
Заріж мені когутя,
когутя, когутя.

Як когут се запіє,
запіє, запіє,
Ставай горі Маріє,
Маріє, Маріє.

Ой, Іванко, пропав бись,
пропав бись, пропав бись,
Чи на цукор не дав бись,
не дав бись, не дав бись.

Волів би я пропити,
пропити, пропити,
Як ні цукор купити,
купити, купити.

Ой, Марічко, чічері,
чічері, чічері,
Розчеши ми кучері,
кучері, кучері.

МАТЕРИНСКАЯ ТРЕВОГА

Музыка – Александр Морозов;
Слова – Анатолий Поперечный;
год: 198?.

Куда бы ни вела меня дорога,
Какая бы ни грянула беда,
Как птица, материнская тревога
Парила над судьбой моей всегда.

Незримая, невидимая глазу
Ни ночью и ни в ярком свете дня,
Она не предала меня ни разу,
Ни разу не оставила меня.

А я не научилась жить без риска,
Не думая, горюя и смеясь,
Что между мной и сердцем материнским
Тревога обеспечивает связь.

Всё кажется, что нет важнее дела,
Чем круг моих сомнений и задач.
А где-то дома мама поседела
От промахов моих и неудач.

А я влечу домой без телеграммы
И даже не замечу сгоряча,
Что с каждой новой встречей старше мама
И долго-долго плачет у плеча...

Куда бы ни вела меня дорога,
Какая бы ни грянула беда,
Святая материнская тревога
Парила над судьбой моей всегда.

МАШИНА "РЕТРО"

Музыка – Геннадий Татарченко;
Слова – Юрий Рыбчинский;
год: 1986.

Смешной драндулет мне достался от бабки в наследство.
Другие, наверно, попроще бы выбрали путь,
А я догоняю свое убежавшее детство.
Мне хочется очень в глаза его снова взглянуть.

ПРИПЕВ:
И в машине “Ретро” я лечу во весь опор,
Сквозь дожди и ветры, мимо речек и озер.
На машине “Ретро” детство я догнать хочу,
Сквозь дожди и ветры я ему “Постой!” кричу.
А я догнать его хочу
А я “Постой!” ему кричу.

Но оно все мчится, мчится впереди меня,
Синей, синей птицей в солнечную даль маня.
Синей, синей птицей в солнечную даль маня,
Детство мчится, мчится, мчится впереди меня.

Оно катило на новеньком велосипеде.
И жмет на педали, и крутятся два колеса.
Как я ни стараюсь, оно впереди меня едет,
Наивные сказки навеки с собой унося.

ПРИПЕВ

Но оно все дальше, дальше от меня и вот –
Скрылось за ближайший, за ближайший поворот.
Повернуть хотела – вижу странный знак висит:
“Взрослым нет проезда” – этот странный знак гласит.
Проезд закрыт, проезда нет
Проезда нет для того, кому больше шестнадцати лет.

МЕЧТА БЕЗ КРЫЛЬЕВ

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Файбушевич;
год: 1994.

Амур целится метко – течет алая кровь.
Кому – тесная клетка, кому – совет да любовь.
В сердце моем кипит пламя страсти
Ночи мои длинны, как никогда.

ПРИПЕВ:
Я без тебя – мечта без крыльев,
Я без тебя горю в аду,
Ты для меня – вода в пустыне,
Я без тебя больше не могу, жить больше не могу.

Болит свежая рана, луны блеск золотой.
Но я, я так упряма, и ты будешь со мной.
В сердце моем кипит пламя страсти
Ночи мои длинны, как никогда.

ПРИПЕВ

МИНАЄ ДЕНЬ, МИНАЄ НIЧ...

Музыка – Николай Мозговой;
Слова – Юрий Рыбчинский;
язык: украинский; год: 1983.

Минає день, минає нiч,
Хвилини котятся, мов хвiлi голубi...
Не в тому рiч, не в тому рiч,
Що «Я люблю навiк» сказала лиш тобi.
Не в тiм печаль, не в тiм печаль,
Що цiлий всесвiт був колись в твоїх очах,
Безмежний всесвiт був колись в твоїх очах.
Але не в тiм моя печаль...

Бiда не в тiм, що свище вiтер лютий,
Що сiчень на вiкнi малює мертвi квiтi,
Бiда не в тiм, що ти мене не любиш,
Бiда, що я тебе не можу розлюбити.

Минає день, минає нiч,
Не зупинити нам з тобою часу плин.
Не в тому рiч, не в тому рiч,
Що пiсля зустрiчi розлука б’є у дзвiн.
Не в тiм печаль, не в тiм печаль,
Що я почула в синю нiч твоє «Прощай!».
Як зрадив пострiл, пролунало те «Прощай!».
Але не в тiм моя печаль...

ПРОХОДИТ ДЕНЬ, ПРОХОДИТ НОЧЬ... (перевод)

Музыка – Николай Мозговой;
Слова – Юрий Рыбчинский;
язык: украинский; год: 1983.

Проходит день, проходит ночь,
Минуты плывут, словно стая голубей.
Не о том речь, не о том речь,
Что «Я люблю навеки» сказала лишь тебе.
Не о том печаль, не о том печаль,
Что вся Вселенная была когда-то в твоих глазах,
Необъятная Вселенная была когда-то в твоих глазах.
Да не о том моя печаль...

Беда не в том, что воет ветер лютый,
Что на окне январь рисует мёртвые цветы,
Беда не в том, что ты меня не любишь,
Беда, что мне тебя никак не разлюбить.

Проходит день, проходит ночь,
Не остановить нам с тобою ход времени.
Не о том речь, не о том речь,
Что после встречи приходит пора расстаться.
Не о том печаль, не о том печаль,
Что синей ночью я услышала твоё «Прощай!».
Как страшный выстрел, прозвучало то "Прощай!".
Да не о том моя печаль...

МОЙ ДЕЛЬТАПЛАН (ДЕЛЬТАПЛАН)

Музыка – Виктор Резников;
Слова – Виктор Резников;
год: 19??.

Плывёт по небу без усилия
Косматых облаков флотилия,
Несёт с собой дожди обильные,
Чтоб все цветы полить
И землю напоить.

Есть у меня мечта особая –
Не хуже туч летать попробовать,
И землю оттолкнув, без робости
Подняться над судьбой,
Подняться над собой.

Облака я трогаю руками,
Сам себе пилот, сам себе капитан.
Чудо-птица в синем небе мчится –
Это над землей реет мой голубой дельтаплан,
Это мой голубой дельтаплан.

А ветер, что леса причёсывал,
Как друг, подставил мне плечо своё,
Чтоб я увидел все отчётливей,
Чтоб высоко могло
Нести меня крыло.

И пусть покажется рискованным
Над целым миром плыть раскованно,
Но видишь жизнь совсем по-новому,
Поднявшись над судьбой,
Поднявшись над собой.

МОЙ КРЕСТ, МОЯ СУДЬБА

Музыка – Игорь Поклад;
Слова – ??;
год: 198?.

Без тебя глухие ночи, грусть и темнота,
Без тебя осталась в доме только пустота,
Без тебя остановилось время навсегда, раз и навсегда.
Не успел ещё растаять запах сигарет,
Я понять ещё не в силах, что тебя здесь нет.
Разве может вдруг исчезнуть радость прошлых лет, всех лет?

Мой крест, моя судьба,
Я всё тебе прощу,
Ни в чём не упрекну,
Разлуки не хочу.
Мой крест, моя судьба,
Останься, оглянись!
От боли я кричу:
Вернись ко мне, вернись!

Вот уже светлеет утро за моим окном,
На столе стоит холодный чёрный телефон.
Я не знаю, с кем ты, где ты, но приду в твой сон, я приду в твой сон,
И скажу тебе, что в доме бродит голос твой, –
Вот он снова что-то шепчет за моей спиной.
Я забуду все обиды, только будь со мной, со мной.

МОНОЛОГ ЖЕНЩИНЫ (ОЖИДАНИЕ)

Музыка – Павел Быков;
Слова – Роберт Рождественский;
год: 1986.

Ну приди же, любимый, приди,
Одинокой мне быть запрети.
Приходи, прошу, приходи,
За собою меня поведи.

Стрелки глупые торопя,
Не придумывая ничего,
Я уже простила тебя,
Повелителя своего.

Мне без тебя как
Птицей стать в облаках,
Реять в ночной темноте?
Крылья уже не те.

Мечется мой крик,
Он от других скрыт,
Боль отдаётся в висках.
Как без тебя? Как без тебя?
Ну как без тебя? Как?

Всё обычно в моей мечте,
Я желаю совсем не вдруг
Быть распятою на кресте
Осторожных и сильных рук.

Чтобы стало нам горячо,
А потом ещё горячей.
И уткнуться в твоё плечо,
И проснуться на этом плече.

МОРЕ-МОРЕ

Музыка – Евгений Ширяев;
Слова – Василий Фёдоров;
год: 1996.

Сгорела в небе яркая звезда прощанья,
Я загадала на двоих одно желанье,
Я загадала: к морю мы с тобой вернемся,
Пройдет разлука, мы улыбнемся.

Мне шепчет море тихие слова надежды,
Мне шепчет море - будет все у нас, как прежде,
Мне шепчет море - все пройдет, все обойдется,
Пройдет разлука, любовь вернется.

ПРИПЕВ:
Море, море, море, море, море, море,
Над волнами кружат чайки, споря, споря,
На морском просторе ветер в парус бьется,
Дай надежду, море, что любовь вернется.
На морском просторе ветер в парус бьется,
Дай надежду, море, что любовь вернется.

За горизонтом скрылся парусник надежды,
А я люблю тебя еще сильней, чем прежде.
Ты помнишь, как с тобою нас волна качала,
Как целовались мы у причала?

Сгорела в небе яркая звезда прощанья,
Я загадала на двоих одно желанье,
Я загадала: к морю мы с тобой вернемся,
Улыбкой счастья мы улыбнемся.

ПРИПЕВ

МОСКВА

Музыка – Руслан Квинта;
Слова – Виталий Куровский;
год: 2005.

Москва. Метель.
Нелётная погода
Такой коктейль в последний вечер года.
Часы спешат, а мысли в голове.

ПРИПЕВ:
О Москве немало песен сложено
Оттого и сердце растревожено.
Всё пройдёт, но позабыть не сможем мы
Эту ночь в заснеженной Москве.

Ещё на бис.
Опять отмена рейса.
Взамен кулис вино и эдельвейсы.
Часы спешат, а мысли в голове.

ПРИПЕВ

МОСКВА МАЙСКАЯ

Музыка – Дмитрий и Даниил Покрасс;
Слова – Василий Лебедев-Кумач;
год: 1997.

Утро красит нежным светом
Стены древнего Кремля,
Просыпается с рассветом
Вся Советская земля.
Холодок бежит за ворот,
Шум на улицах сильней.
С добрым утром, милый город,
Сердце родины моей!

Кипучая, могучая,
Никем не победимая.
Страна моя, Москва моя,
Ты – самая любимая!

Разгорелся день веселый,
Морем улицы шумят.
Из открытых окон школы
Слышны крики октябрят.
Май течёт рекой нарядной
По широкой мостовой,
Льётся песней необъятной
Над красавицей Москвой.

День уходит, и прохлада
Освежает и бодрит...
Отдохнувши от парада,
Город праздничный гудит.
Вот когда встречаться парам!
Говорлива и жива,
По садам и по бульварам
Растекается Москва.

Стала ночь на день похожей –
Море света над толпой.
Эй, товарищ, эй, прохожий,
С нами вместе песню пой!
Погляди – поёт и пляшет
Вся Советская страна.
Нет тебя милей и краше,
Наша красная весна!

MOZART (МОЦАРТ)

Музыка – Руслан Квинта;
Слова – Виталий Куровский;
год: 2009.

Свет набегающих фар,
В мыслях закрытое "фа",
В сердце открытое "до",
Это похоже на дождь.

Небо кричит свысока,
Только хватило бы сил,
Моцарта кто-то убил...

ПРИПЕВ:
Может быть - да,
Может быть...
Может быть - да,
Может быть...

Свет набегающих фар,
Каждая ночь, как удар,
В настежь открытую дверь,
Что с нами будет теперь?

Небо кричит свысока,
Путая тысячи слов,
Может быть, это любовь?

ПРИПЕВ

Линия жизни длинна,
Как от Земли до Луны,
Как от тебя до меня,
Как от весны до весны.

Боженька всё нам прощал,
Лишь одного не простил,
Моцарта кто-то убил...

Никто и не знал, никто и не понял,
Что всё колесо зависит от спицы.
И наш экипаж летит в преисподнюю,
Я слишком давно хотела стать птицей.

Я буду смотреть в глаза своим детям,
Они так чисты, но я их моложе.
Талант на земле свободен, как ветер,
Но ветер затих, а кто нам поможет?

ПРИПЕВ

МОЯ ЛЮБОВЬ

Музыка – Евгений Мартынов;
Слова – Павел Леонидов;
год: 1972.

Ты мне скорей ответь, моя тропа,
Где мой седой январь и мой апрель.
А вдруг ко мне придёт моя судьба?
Я настежь ей открою дверь.

Пусть кто-то ждёт, грустя, любовь свою,
И кто-то пусть грустит, любя.
А я судьбу найду в родном краю
И вместе с ней найду тебя.

Вот даль открыл апрель среди снегов,
И больше нет разлук и нет потерь.
А вдруг ко мне придёт моя любовь?
Я настежь ей открою дверь.

Пусть кто-то ждёт, грустя, любовь свою,
И кто-то пусть грустит, любя.
А я судьбу найду в родном краю
И вместе с ней найду тебя.

Найду тебя!

МОЯ ПЕСНЯ

Музыка – Александр Зацепин;
Слова – Роберт Рождественский;
год: 1981.

А мне без песни и в поле тесно,
Она – родная сестра моя.
И я без песни, как я без сердца,
И я без песни совсем не я.

И я не стану грустить напрасно,
Любимой песни я не прерву.
Когда пою я, то жизнь прекрасна,
Когда пою я, тогда живу.

Я только песню возьму с собою,
Когда глаза мне закроет мгла.
Была мне песня счастливой болью,
Моим дыханьем она была.

МУЗЫКА КАПЕЛИ

Музыка – Генадий Татарченко;
Слова – Юрий Рыбчинский;
год: 1986.

Было всё у нас впервые:
И глаза в глаза впервые,
И в душе гроза впервые,
И сбывались наши сны.
И летели птицы с юга,
И, казалось, друг для друга,
И, казалось, друг для друга
Мы с тобою рождены, мы с тобой.

Музыка капели – красок новизна,
Кисти Ботичелли, ранняя весна.
Музыка капели – вешняя вода,
Звонкие недели, светлые года.
Ах, эта музыка капели – праздник синевы,
Птицы звонко пели нам о любви.

По весне с тобою шли мы,
Журавли летели клином,
Журавли летели клином,
Были небеса чисты.
А по речке плыли льдины,
И, казалось, молодыми,
И, казалось, молодыми
Будем вечно я и ты, я и ты.

Музыка капели – красок новизна,
Кисти Ботичелли, ранняя весна.
Музыка капели – вешняя вода,
Звонкие недели, светлые года.
Ах, эта музыка капели – праздник синевы,
Птицы звонко пели нам о любви.

Эти дни не повторятся –
Было нам с тобой семнадцать,
Было нам с тобой семнадцать
В первый и в последний раз.
И впервые мы любили,
И глазами голубыми,
И глазами голубыми
Этот мир смотрел на нас, этот мир...

Музыка капели – вешняя вода,
Звонкие недели, светлые года.
Ах, это музыка капели – вешняя вода,
Жаль, что отзвенели эти года, эти года, эти года.

МЫ – ЛЮДИ

Музыка – Татьяна Дикарева;
Слова – Евгений Евтушенко;
год: 1986.

По улицам, стритам, по рю и по каллес
Вы после работы идёте, толкаясь,
Я с вами смыкаюсь и в этом не каюсь.
Вы очень устали, вы нервными стали,
Вы недра спластали, до звёзд вы достали,
Но кажется мне, вы ещё не настали.

Мы – люди, отдельными мы не бываем,
Мы – люди, других забывая, себя забываем,
Мы – люди, других убивая, себя убиваем.

И каждый из вас, как отдельная повесть,
И каждый из вас, как отдельная повесть,
Отдельное сердце, отдельная совесть.
Под каждым беретом, ушанкой, сомбреро
Безмерности мира отдельная мера,
В отдельное что-то отдельная вера.

Отдельными быть хоть на миг перестаньте,
Отдельными быть хоть на миг перестаньте
И в ваших глазах человечеством станьте!

Сложите, к великому братству готовясь,
Отдельные повести в общую повесть,
Отдельные совести в общую совесть!

Nachts, Wenn Die Nebel Ziehen

Музыка – Anthony Monn;
Слова – Michael Kunze;
язык: немецкий; год: 1978.

Nachts,
wenn die Nebel ziehen,
wenn wilde Schwäne fliehen,
Träum’ ich von sonnigen Tagen,
als wir im Sommergras lagen;
Lang ist es her.

Nachts,
wenn die Nebel ziehen,
wenn fern die Sterne glühen,
denk’ ich an blühende Bäume,
An unsre zärtlichen Träume;
Lang ist es her.

Ich hör’ die Gläser noch klingen,
hör’ dich noch lachen und singen,
Mich täuscht noch immer die Phantasie.
Denn ich vergesse dich nie.

Nachts,
wenn die Nebel ziehen,
wenn wilde Schwäne fliehen,
Spür’ ich die Nacht geht vorüber.
Irgendwann seh’n wir uns wieder.
Uns trennt kein Meer.
Du fehlst mir sehr.
Komm zurück.

НОЧЬЮ, КОГДА ПОДНИМАЕТСЯ ТУМАН (перевод)

Музыка – Anthony Monn;
Слова – Michael Kunze;
язык: немецкий; год: 1978.

Ночью,
Когда поднимается туман
Когда улетают дикие лебеди
Снятся мне солнечные дни
Когда мы лежали в траве
Это было давно.

Ночью,
Когда поднимается туман
Когда в дали горят звёзды
Думаю я о цветущих деревьях
О наших нежных мечтах
Много воды утекло с тех пор

Я также слышу звон бокалов
Слышу, как ты смеёшься и поёшь
Меня все еще обманывает фантазия
Ведь мне тебя никогда не забыть

Ночью,
Когда поднимается туман
Когда улетают дикие лебеди
Чувствую я, как ночь проходит
Когда-нибудь увидимся мы снова
Нас не разлучит море
Мне тебя не хватает
Вернись.

NIE SPOCZNIEMY

Музыка – S. Krajewski;
Слова – A. Osiecka;
язык: польский; год: 197?.

Nieutulony w piersi żal,
Bo za jedną siną dalą - druga dal.

Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy chociaż raz.

Nienasycony w sercu głód,
Bo za jednym mocnym chłodem drugi chłód.

Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy jeszcze raz.

Niewytańczony wybrzmi bal,
Bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nieuleczony uśnie ból;
Za pikowym czarnym królem - drugi król.

Niepocieszony mija czas,
Bo za jednym czarnym asem - drugi as.

Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy chociaż raz.

Niewytańczony wybrzmi bal,
Bo za jedną siną dalą - druga dal.
Nieuleczony uśnie ból;
Za pikowym czarnym królem - drugi król.

Czy warto było kochać nas?
Może warto, lecz tą kartą źle grał czas.

Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
Nim zajdziemy w siódmy las.
Więc po drodze, więc po drodze
Zaśpiewajmy jeszcze raz.

НЕ УСПОКОИМСЯ (перевод)

Музыка – S. Krajewski;
Слова – A. Osiecka;
язык: польский; год: 197?.

Не утолить мечту. А жаль:
За бескрайней синей далью - снова даль.

Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём хотя бы раз.

Как жадно сердце на любовь
За одним холодным инеем - другой.

Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём ещё не раз.

Недотанцован этот бал.
За бескрайней синей далью - снова даль.
Со временем утихнет боль.
За пиковым королём - другой король.

Проходят годы чередой.
За одним тузом в игру придёт другой.

Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём хотя бы раз.

Недотанцован этот бал.
За бескрайней синей далью - снова даль.
Со временем утихнет боль.
За пиковым королём - другой король.

А стоило ли нас любить?
Может, да, но картой время не побить.

Нет покоя, пока снова
Зов дороги манит нас.
Значит, снова мимоходом
Запоём ещё не раз.

NUMAI TU

Музыка – Петря Теодорович;
Слова – Штефан Петраке;
язык: молдавский; год: 1974.

Era amurg, eu n-am sa-l uit
M-au mangaiat si n-au stiut
Ochii tai

Erai tu si-un amurg
Eram trei
Si-am colindat paduri de vis
Am adunat si ras si plans
Dar noi doi

Numai tu, numai eu
Numai noi

Dar intr-o zi ai plecat
Un amurg l-ai uitat
Era amurgul ce ne dase iar
Iubirea noastra dar

Raman aici chiar de n-ai vrea
Sa fiu mereu in preajma ta
Sa te simt

Este el, esti si tu
Eu nu simt
Raman aici sa nu m-alungi
Vreau sa le adun clipele
Dulci inapoi

Sa fii tu, sa fiu eu
Sa fim noi

Dar intr-o zi ai plecat
Un amurg l-ai uitat
Era amurgul ce ne dase iar
Iubirea noastra dar

Numai tu, numai eu, numai noi.

ТОЛЬКО ТЫ (перевод)

Музыка – Петря Теодорович;
Слова – Штефан Петраке;
язык: молдавский; год: 1974.

Был закат, я его никогда не забуду
Меня ласкали и не знали
Твои глаза.

Был ты и был закат
Нас было трое.
И мы прошли сказочные леса
Собрали и смех и слезы
Только мы вдвоем.

Только я, только ты
Только мы.

Но ты однажды ушел
Закат забыл
Тот был закат что нам дал опять
Нашу любовь, но…

Я остаюсь здесь. Даже если ты не хочешь
Что б быть около тебя
Что б чувствовать тебя

Есть он, есть и ты
Я не чувствую
Я остаюсь, не прогоняй меня
Хочу собрать сладкие мгновения
Обратно.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

НА БЕРЕГУ НАШЕЙ ПЕРВОЙ ЛЮБВИ

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Сергей Патрушев;
год: 2002.

Легче, чем воздух, мы были с тобой,
Память не знает печали.
Падали южные звезды в прибой
Там, где мы солнце встречали.
И прибой нам шептал
Сказки о том,
Что невозможна разлука.
Помнишь, ты обещал
Ночью и днем
Не отпускать мою руку?

ПРИПЕВ:
Юность осталась у синего моря,
Юность осталась встречать корабли.
Светлая юность, не знавшая горя,
На берегу нашей первой любви.

Даже на миг расставаясь с тобой,
Мы никогда не прощались.
Синее море, песок золотой
И ни слезинки печали.
А прибой нам шептал
Вечный сюжет –
Нету любви без разлуки,
И холодный причал
Ждал нас уже,
Чтобы разнять наши руки.

ПРИПЕВ

А прибой нам шептал
Вечный сюжет –
Нету любви без разлуки,
И холодный причал
Ждал нас уже,
Чтобы разнять наши руки.

ПРИПЕВ

НА IВАНА, НА КУПАЛА

Музыка – Валерий Громцев;
Слова – Николай Бучко;
язык: украинский; год: 1972.

Липнева нiч, (серп на водi),
Черемош виграває.
Моiх надiй, щасливих лiт
Вiнок пливе у даль.
В танку тих вод цвiсти йому
Любов допомагає.
Його вiтри не переймуть,
Не спиниться вода.

Iване Купало, ясний танок
Нехай не потоне нiколи вiнок.

Та рiдна нiч, як довгий сон,
Не смiє попрощатись.
Твоi слова, немов пiсок,
Край берега шумлять.
Помiж дерев несе рiка
Твоє вродливе щастя.
Немов роса, у тих квiтках
Живе любов моя.

Минуть роки, вiдгомонять,
Черемош постарiє.
Та буду я квiтки у снах
Шукати молодi.
Та буду я у липневу нiч
Плести вiнок из мрii.
Нехай щорiк, та хоч у снi
Вiн лине по водi.

НА ИВАНА, НА КУПАЛА (перевод)

Музыка – Валерий Громцев;
Слова – Николай Бучко;
язык: украинский; год: 1972.

Липнева нiч, (серп на водi),
Черемош виграває.
Моiх надiй, щасливих лiт
Вiнок пливе у даль.
В танку тих вод цвiсти йому
Любов допомагає.
Його вiтри не переймуть,
Не спиниться вода.

Iване Купало, ясний танок
Нехай не потоне нiколи вiнок.

Та рiдна нiч, як довгий сон,
Не смiє попрощатись.
Твоi слова, немов пiсок,
Край берега шумлять.
Помiж дерев несе рiка
Твоє вродливе щастя.
Немов роса, у тих квiтках
Живе любов моя.

Минуть роки, вiдгомонять,
Черемош постарiє.
Та буду я квiтки у снах
Шукати молодi.
Та буду я у липневу нiч
Плести вiнок из мрii.
Нехай щорiк, та хоч у снi
Вiн лине по водi.

НАДЕЖДА

Музыка – Александра Пахмутова;
Слова – Николай Добронравов;
год: 1983.

Светит незнакомая звезда,
Снова мы оторваны от дома,
Снова между нами - города,
Взлетные огни аэродромов.

Здесь у нас туманы и дожди,
Здесь у нас холодные рассветы,
Здесь на неизведанном пути
Ждут замысловатые сюжеты.

ПРИПЕВ:
Надежда - мой компас земной,
А удача - награда за смелость.
А песни... довольно одной,
Чтоб только о доме в ней пелось.

Ты поверь, что здесь, издалека,
Многое теряется из виду.
Тают грозовые облака,
Кажутся нелепыми обиды.

Надо только выучиться ждать,
Надо быть спокойным и упрямым,
Чтоб порой от жизни получать
Радости скупые телеграммы...

ПРИПЕВ

И забыть по-прежнему нельзя
Все, что мы когда-то не допели,
Милые усталые глаза,
Синие московские метели...

Снова между нами города,
Жизнь нас разлучает, как и прежде.
В небе незнакомая звезда
Светит, словно памятник надежде.

ПРИПЕВ

НАЙДИ МЕНЯ

Музыка – Руслан Квинта;
Слова – Виталий Куровский;
год: 2004.

Я хотела, чтоб ты нашёл мою любовь.
Так хотела, чтоб всё у нас случилось вновь.
И, поверь, у сердца хватит сил
Лишь бы ты его в подарок попросил.

ПРИПЕВ:
Найди меня, назови своей надеждою,
Найди меня между пустотой и нежностью.
Найди меня, самою свою любимою,
Как в метели вишню зимнюю, найди.

Между нами порвалась тоненькая нить.
Не исправить и даже не поговорить.
Я дышу, а сердце не стучит
В этой надвое разорванной ночи.

ПРИПЕВ

НАМАЛЮЙ МЕНI НIЧ

Музыка – Мирослав Скорик;
Слова – Николай Петренко;
язык: украинский; год: 1972.

Я до тебе прийду, через гори і доли,
Тільки ти не розпитуй мене, не хвилюй,
Намалюй мені ніч, коли падають зорі,
Намалюй, я прошу, намалюй
Намалюй мені ніч, коли падають зорі,
Намалюй, я прошу, намалюй,
Намалюй, я прошу, намалюй.

Намалюй мені ніч, що зове і шепоче,
Найпалкіші слова, найдивніші слова,
В гами барв піднеси славу темної ночі
Що навколо зірки розсіва...
Ну а сам ти який?
Вечір, день а чи ранок?
Що на серці - чи промінь, чи ніч,
Намалюй мені ніч, коли зорі багряні,
Вирушають у путь, щоб згоріть.
Намалюй мені ніч, коли зорі багряні,
Вирушають у путь, щоб згоріть,
Вирушають у путь, щоб згоріть.

НАРИСУЙ МНЕ НОЧЬ (перевод)

Музыка – Мирослав Скорик;
Слова – Николай Петренко;
язык: украинский; год: 1972.

Я к тебе приду, через горы и долины,
Только ты не расспрашивай меня, не тревожь,
Нарисуй мне ночь, когда падают звезды,
Нарисуй, я прошу, нарисуй
Нарисуй мне ночь, когда падают звезды,
Нарисуй, я прошу, нарисуй,
Нарисуй, я прошу, нарисуй.

Нарисуй мне ночь, которая зовет и шепчет,
Самые горячие слова, самые удивительные слова,
У гаммы красок подними славу темной ночи
Что вокруг звезды сеет...
Ну, а сам ты какой?
Вечер, день или утро?
Что на сердце - или луч, или ночь,
Нарисуй мне ночь, когда звезды багряные,
Отправляются в путь, чтоб сгореть.
Нарисуй мне ночь, когда звезды багряные,
Отправляются в путь, чтоб сгореть,
Отправляются в путь, чтоб сгореть.

НАС НЕ ДОГОНЯТ

Музыка и слова – Елена Кипер, Сергей Галоян, Валерий Полиенко;
год: 2001.

Только скажи,
Дальше нас двое.
Только огни
Аэродрома.
Мы убежим,
Нас не догонят.
Дальше от них,
Дальше от дома.
Ночь-проводник
Спрячь наши тени
За облака.
За облаками
Нас не найдут,
Нас не изменят.
Им не достать
Звезды руками.

Небо уронит
Ночь на ладони.
Нас не догонят,
Нас не догонят.
Небо уронит
Ночь на ладони.
Нас не догонят,
Нас не догонят.

Нас не догонят...

Мы убежим,
Все будет просто.
Ночь упадет,
Небо уронит.
И пустота на перекрестках.
И пустота нас не догонит.
Не говори, им не понятно.
Только без них,
Только не мимо.
Лучше никак,
Но не обратно.
Только не с ними.
Только не с ними.

Нас не догонят...

НАЧАЛО МАЯ

Музыка – Раймонд Паулс;
Слова – Илья Резник;
год: 1981.

Апрель-начало мая, весны водоворот,
А я ещё не знаю, куда судьба зовёт.
Случится ль эта встреча, что жизнь перевернёт?
Мгновенье или вечность до встречи той пройдёт?

Печаль, прощай, печаль, прощай я вновь пою!
Любовь, встречай, любовь, встречай весну мою!
Мир, стань другим, даль мне ты открой,
Мне счастье принеси светлой порой!

Апрель-начало мая. Струится звонкий дождь.
Дождя не замечая, навстречу ты идёшь.
Апрель-начало мая. Я пряный воздух пью,
А ты не понимаешь, что я тебя люблю.

НАЧНИ СНАЧАЛА

Музыка – Евгений Мартынов;
Слова – Андрей Вознесенский;
год: 1977.

Начни сначала,
Пусть не везет подчас -
Не верь отчаянью,
Влюбись, как в первый раз!

ПРИПЕВ:
Начать сначала
Не поздно нам всегда
Начни сначала
Хоть лиха беда.
Не все пропала.
Поверь в себя.
Начни сначала,
Все начни с нуля.

Сирень ночная
Напомнит о былом...
Уже сигналит
Машина за углом.

ПРИПЕВ

Нам жить так мало.
Но песне не конец -
Начнет сначала
Пускай другой певец!

ПРИПЕВ

НАШ ДЕНЬ

Музыка – Евгений Мартынов;
Слова – Андрей Дементьев;
год: 1975.

Этот день для нас с тобой,
Для нас с тобой. для нас с тобой -
С первой листвою, с доброй грозою -
Стал счастливой судьбой.

ПРИПЕВ:
Я тебя прошу - ты не загадывай.
Пусть любовь горит над нами радугой.
Нам этот день не позабыть.
Вечно будем любить.

Нам ни к чему слова искать,
Слова искать. слова искать, -
Если ты рядом, любящим взглядом
Можно все рассказать.

ПРИПЕВ:
Я тебя прошу - ты не загадывай.
Пусть любовь горит над нами радугой.
Нам этот день не позабыть.
Вечно будем любить.

Пусть приходит час такой,
И день такой, и год такой,
Чтоб все узнали радость признаний,
Так же, как мы с тобой.

ПРИПЕВ

НАШ ФЕСТИВАЛЬ

Музыка – Александр Морозов;
Слова – Сергей Романов;
год: 1985.

Наш фестиваль – это звонкие голоса,
Наш фестиваль – это песни любви,
Наш фестиваль – это радостные глаза,
Наш фестиваль – позывные Земли.

Песни и мир – наш фестиваль,
Братство и мир – наш фестиваль,
Счастье и мир – наш фестиваль,
Дружба и мир – наш фестиваль.

Наш фестиваль – это дружный, весёлый дом,
Наш фестиваль – это встреч этажи,
Наш фестиваль – это солнечный небосклон,
Наш фестиваль – это крылья души.

Наш фестиваль – это детский счастливый смех,
Наш фестиваль – долгожданный наш друг.
Наш фестиваль – это праздник народов всех,
Наш фестиваль – это мирный салют.

НАША ЖИЗНЬ

Музыка – Алексей Мажуков;
Слова – Игорь Шаферан;
год: 1977.

Так случается порою
С кем-то или с нами:
В январе пахнёт весною,
В мае – холодами...

То, подкравшись незаметно,
Горе плечи давит,
То, в простор зовя рассветный,
Радость крылья дарит.

Жизнь, она бывает очень разной, наша жизнь,
Бывает пасмурной и ясной, наша жизнь,
И всё равно она прекрасна, наша жизнь,
Наша жизнь.

Может, просто нужно это,
Может, даже лучше,
Что порою вместо света
В небе только тучи.

Если б не было в помине
Грусти и печали,
Не ценили б счастье в мире,
Реже замечали.

НАША ЗВЕЗДА

Музыка – Илья Любинский;
Слова – Алексей Шанаев;
год: 1985.

В тишине ночной с высоты небесной дали
Сорвалась звезда, сорвалась звезда...
В тот же миг с тобой мы желанье загадали –
Вместе быть всегда, вместе быть всегда.

Травы и вода о любви всю ночь шептали
Нам с тобой одним, только нам одним.
Но промчалось лето, не сбылась примета,
Не сбылась мечта через столько дней, через столько зим.

Через столько зим, столько весен
Не согреет нас встречей осень,
Не ищу следа, твоего следа.
Замела пути жизни заметь,
Но хранит тебя в сердце память,
Ты со мной всегда, ты со мной всегда.

Млечный путь повис серебристым коромыслом
На златом гвозде, золотом гвозде.
Звезды смотрят вниз, возвращая снова к мыслям
О твоей звезде, о моей звезде.

Нет её нигде на прозрачном небе чистом,
Путь её незрим, никому не зрим,
Только мне ночами свет её печальный
Не даёт уснуть через столько дней, через столько зим...

НЕ ЗАБЫВАЙ

Музыка – Юрий Саульский;
Слова – Леонид Завальнюк;
год: 1979.

Ты говорил: "Разлуки нет".
Шумел ночной вокзал.
Ты говорил, но голос лет
Иначе все сказал.
А мне все снится тот рассвет,
Где нам с тобой разлуки нет,
Где нам с тобой разлуки нет!..

ПРИПЕВ:
Не забывай весенний цвет,
Хоть он не вспыхнет вновь.
Не забывай невозвратимый май!
Проходят дни, пройдет и жизнь,
Останется любовь.
Тот свет души ты никогда не забывай!
Тот свет души ты никогда не забывай!

Ты говорил: "Люблю тебя
На вечные года!"
Ты говорил, но так давно...
А, может, никогда.
Лечу сквозь годы в те края,
Где я навек еще твоя!
Где я навек еще твоя!

ПРИПЕВ

НЕ КУПИШЬ ЛЮБОВЬ

Музыка – Константин Меладзе;
Слова – Константин Меладзе;
год: 2005.

(с В.Мелазде, В.Сердючкой, ВИА ГРА)

Мы верим любым приметам,
Не стоит жалеть об этом
Для многих душа - монета,
Медная монета...

Приходят они к гадалке,
А ей добрых слов не жалко
И всем нам нужны пожалуй,
Мудрые советы...

Мудрые советы...

ПРИПЕВ:
И в старых приданиях и в песнях поют
Ищи не приданное, а долю свою
Захочешь подарками, одарит любой
Но даже на ярмарке - не купишь любовь

Хотелось бы жить богато
Чтоб хата и возле хаты
Но я ж своей дочке маты
И хочу ей счастья

А сердцу ведь не прикажешь
Сама себя не накажешь
Судьбе своей не откажешь
У любви во власти, у любви во власти

ПРИПЕВ

НЕ ЛЮБИ

Музыка – Олег Макаревич;
Слова – Виталий Куровский;
год: 2006.

В нарисованных глазах нарисованная грусть
Это твоя новая песня
А мне в ней тесно
Ну и пусть...

ПРИПЕВ:
Не люби, когда тяжело, находить меня,
Отдавая себя на краешке судьбы
Может быть, я сама устала греться под крылом
Может, всё прошло, не люби меня, не люби

А слова ложатся на ноты
Будто листья на асфальт
Тот же мотив - кто-то любит кого-то
Но не ты меня, а жаль...

ПРИПЕВ

Не люби, если так тяжело, находить меня,
Отдавая себя на краешке судьбы
Может быть, всё растаяло и снова замело
Если всё прошло, не люби меня, не люби

НЕ РЕВНУЙ

Музыка – Оскар Фельцман;
Слова – Илья Резник;
год: 1977.

Не ревнуй меня к задумчивым глазам,
Ты пойми, что дождь грибной твоя гроза.
Не ревнуй меня к пожатью рук чужих,
Разлучить они не смогут нас двоих.

Ты ревнуй меня к некошеной траве,
Ты ревнуй меня к нехоженой тропе,
К той звезде, что в небе тает без следа,
Ты ревнуй меня, ревнуй меня всегда.

Не ревнуй меня к улыбке на лету!
Я печаль твою от сердца отведу.
Не ревнуй к молчанью в долгой тишине –
О тебе я даже думаю во сне.

К пожелтевшим старым письмам не ревнуй!
Я уже давным-давно в твоём плену.
Пусть не кончится счастливый этот плен,
И не надо мне иной судьбы взамен.

НЕ СПРОСИШЬ

Музыка – Владимир Матецкий, Дмитрий Маликов;
Слова – Римма Казакова;
год: 2001.

Я с тобой узнала вкус беды и счастья,
Радость слез и окрыленную печаль.
Я с тобой жила в стране тоски и страсти,
Но вот пришла пора
Сказать тебе «прощай».
Кто прочел любви дурманящие строки,
Кто держал мечту за дерзкое крыло,
Только тот уже не будет одиноким,
Но все прошло, прошло,
Как странно все прошло…

ПРИПЕВ:
Не спросишь,
О чем молчу, куда иду,
Не бросишь
Два нежных слова на ходу
И даже не скажешь,
Что ни в раю и ни в аду
Тебя я больше не найду.

Вольных птиц надолго в клетке не удержишь,
Зря судьба слепая нас с тобой свела…
Чем меня ты, улетая вдаль, утешишь?
Тем что любовь была…
Но почему она ушла?

ПРИПЕВ (2 раза)

НЕ УХОДИ

Музыка – Виталий Волкомор;
Слова – Лариса Архипенко;
год: 2008.

Я молилась, я молила
Чтобы небо отпустило
Чтобы звезды подсказали
Какие дали тебя украли

ПРИПЕВ:
Перевою метель, переплачу дожди
Только не уходи, только не уходи
Пере-перемолчу, пере-перекричу
Только не оставляй, быть с тобою хочу!

Я простилась, я простила,
Но тебя я не забыла
Умирая, оживаю,
Любовь спасая, иду по краю

ПРИПЕВ

Я молилась, я молила
Чтобы небо отпустило
Мое сердце разбивала
Но я у неба тебя украла!

ПРИПЕВ

НЕБО - ЭТО Я!

Музыка – Руслан Квинта;
Слова – Виталий Куровский;
год: 2004.

Если я тебя обидела,
Виновата жизни скорость.
Знаешь, я сейчас увидела,
Как приятна невесомость.
Что ж,
Если ты меня ждешь...

Небо - это я!
Посмотри на меня.
Мне нужно тебе сказать...
Небо - это я!
Не хватило мне дня,
Чтоб эту любовь понять.

Несколько часов над бездною
Нам осталось, нам осталось.
Неужели зря по лезвию
Я бежала, я бежала...
Что ж,
Может быть, подождешь...

Небо - это я!
Посмотри на меня.
Мне нужно тебе сказать...
Небо - это я!
Не хватило мне дня,
Давай все начнем опять.

НЕСТРИМНА ТЕЧIЯ

Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Богдан Стельмах;
язык: украинский; год: 1977.

В мрiях я завжди була твоя,
В мрiях ти завжди був мiй.
Та часу течiя, нестримна течiя,
Змила слiди тих мрiй в душi моiй.

Зникло наше "бути чи не бути",
Ген за гори з журавлями одпливло.
I тепер не знаю, як забути
Те, чого нiколи не було.

Щирий смiх торкався вуст твоïх,
Щирий смiх, як перший снiг.
Та днiв нестримний бiг, та днiв нестримний бiг
Змести повiк не змiг той перший снiг.

В мрiях я була повiк твоя,
В мрiях ти повiк був мiй.
Та часу течiя, нестримна течiя,
Лишила давній біль в душi моiй.

НЕУДЕРЖИМОЕ ТЕЧЕНИЕ (перевод)

Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Богдан Стельмах;
язык: украинский; год: 1977.

В мечтах я всегда была твоя,
В мечтах ты всегда был моим.
Но времени течение, неудержимое течение,
Смыло следы тех мечтаний в моей душе.

Исчезло наше "быть или не быть",
Куда-то за горы с журавлями уплыло.
И теперь не знаю, как забыть
То, чего никогда не было.

Искрений смех касался твоих губ,
Искрений смех, как первый снег.
Но дней неудержимый бег,
Смести вовек не смог тот первый снег.

В мечтах я всегда была твоя,
В мечтах ты всегда был моим.
Но времени течение, неудержимое течение,
Оставило давнюю боль в моей душе.

НЕТ МНЕ МЕСТА В ТВОЕМ СЕРДЦЕ

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Файбушевич;
год: 1996.

Ночью темной и дождливой
Я бреду в холодной мгле.
Только пламя глаз любимых
Сквозь завесу дождя
Путеводной звездой светит мне.

Не найти к тебе дорогу,
Путь к забытому костру.
Ночь длинна, еще немного
И погаснет надежда моя,
Как свеча на ветру.

ПРИПЕВ:
Нет мне места в твоем сердце,
Нет мне места, нет мне места возле тебя.
Нет мне места, и не согреться,
И не согреться мне у твоего огня.

И растет в душе тревога,
Жду, когда придет рассвет.
Я ищу, ищу дорогу,
Только кажется мне,
Что из ночи выхода нет.

ПРИПЕВ

НЕУЖЕЛИ?

Музыка – С. Краевский;
Слова – Михаил Шабров;
год: 197?.

И вот в мой дом приходит он...
Как поверить мне, что это все не сон?
Неужели, неужели что мечталось, то сбылось?
Отчего же, отчего же не унять мне светлых слёз?

Ему навстречу, не дыша,
Наконец ступить решаюсь первый шаг.
Неужели, неужели что мечталось, то сбылось?
Отчего же, отчего же не унять мне светлых слёз?

А сердце в его груди
В грудь мою стучится, словно от беды,
От бурь, от гроз, от юных грёз,
Чтоб забыться хоть на час в долине роз.

Касанье рук его, как песнь,
Та, которую не высказать, не спеть.
Неужели, неужели что мечталось, то сбылось?
Отчего же, отчего же не унять мне светлых слёз?

И лишь разлуки близкой боль,
Будто эхо, будет в вечности любой.
Неужели, неужели что мечталось, то сбылось?
Отчего же, отчего же не унять мне светлых слёз?

НОВОГОДНЯЯ ПОЛНОЧЬ

Музыка – Павел Овсянников;
Слова – Валерий Сауткин;
год: 1986.

Новогодняя полночь час рождения года.
Пусть останутся с нами доброта и любовь!
Всё впервые сегодня от мечты до погоды,
В час рождения года всё впервые и вновь,
И вновь.

Это чудо, это чудо обновленья
Раз в году, раз в году под небосводом.
С днём рожденья,
С днём рожденья,
С днём рожденья
В час рождения нового года,
В час рождения нового года!

Год, как птица, расправит белоснежные крылья,
Всё плохое растает, как весной тает лёд.
С новым шансом стать тем лучше, чем были!
Пусть нам будет, как в детстве, хорошо круглый год,
Круглый год!

НОЧНОЙ МОТЫЛЕК

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Лилиана Воронцова;
год: 1994.

Ясно одно - жить без тебя невозможно,
Только тебе это понять невдомек.
И от того мне так легко и тревожно
Если опять ты прилетел, мотылек.

ПРИПЕВ:
Ты мой ночной мотылек
Летаешь, летаешь, летаешь,
Что ждал тебя мой огонек,
Не знаешь, не знаешь, не знаешь.
А утром в другое тепло
Умчишься, умчишься, умчишься,
Надежду разбив, как стекло,
Простишься со мною, простишься.

Мой мотылек, где же ты счастье построишь
И для кого долгий полет ты прервешь.
Может с другой сердце свое успокоишь,
Может со мной ночку еще проведешь.

ПРИПЕВ

НОЧНЫЕ ТАЙНЫ (КОГДА ОТ РОСИСТЫХ ЗВЁЗД)

Музыка – Евгений Дога;
Слова – Михай Эминеску;
язык: молдавский; год: 197?.

Кынд дин стеле ауроасе
Ноаптя вине-нчетишор
Ку а ей умбрэ сус кынынде
Ку а ей сил пе шопот ынде

Вай висе де амор

Кыте инимь ын плэчере
Ый ресалтэ ушурел
Дар пе кыт е дурероасэ
Кынту-й мистик ре апасэ
Кынту-й блынд ынчетинел
м...м...м...м......
Кынту-й блынд ынчетинел.

Доуэ умбре албичиоасе
Ка ши фулджий де нинсорь
Разеле ей дин алба лунэ
Ми ле торк, ми ле кунунэ
Пентру ынтрегул виитор.

Йар дой ынджерь кынт ын плынджет
Плынг ын ноапте дурерос
Ши се стрынг ка доуэ стеле
Каре нунтэ ушуреле
Се кунун кэ сынт де жос.

НОЧНЫЕ ТАЙНЫ (КОГДА ОТ РОСИСТЫХ ЗВЁЗД) /перевод/

Музыка – Евгений Дога;
Слова – Михай Эминеску;
язык: молдавский; год: 197?.

Когда из золотых звёзд
Тихо спускается ночь
С великой своей таинственностью,
Со сказочным шёпотом...

О, являются сны о любви.

Сколько сердец в удовольствии
Вздрагивают тихо.
Но болью в душе отдаётся
Та песня любви,
Таинственной и безмятежной.
м...м...м...м......
Таинственной и безмятежной.

Две белые тени,
Словно снежинки снега.
Лучи лунного света сплетатают их,
Венчая на светлое будущее.

А два ангела поют, плача.
Их плач отдаётся болью в ночи.
Но уединяются они, словно две звезды
Так легко, как лодка на плаву
Потому, что венчают от земли.

НОЧЬ

Музыка – Вадим Лащук;
Слова – Вадим Лащук;
год: 1986.

День догорел и погас
И прохладная ночь снова спрятала нас.
Лишь золотая луна
В небе дремлет одна
В этот сказочный час.

ПРИПЕВ:
Шепот звезд в тиши ночной окружает нас с тобой
И зовет куда-то вдаль за собой, за собой.

Мы будем вместе с тобой
До рассвета, пока побледнеет восток.
А вокруг свежий воздух ночной
Шелест ласковых волн,
И нагретый песок.

ПРИПЕВ

Ночь, сохраняя покой,
Удивляет своей неземной красотой.
Мы в целом мире одни
Эту ночь навсегда
Для себя сохраним.

ПРИПЕВ

НОЧЬ БЕЗ ТЕБЯ

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Файбушевич;
год: 1992.

Ты самая заветная мечта,
Ты самая далекая звезда
В холодном небе.
Может быль, а может, небыль -
Далекая заветная мечта.

Ты самая мятежная душа,
Что бродит одиноким огоньком
По белу свету.
Мне с тобой покоя нету,
Одинокая мятежная душа.

ПРИПЕВ:

Жаркие, жаркие ночи бессонные.
Боль и обида моя.
Падаю, падаю в пропасть
Бездонную - в ночь,
В ночь без тебя.
В ночь без тебя.
В ночь без тебя.

Ты самая горячая слеза,
Ты самая последняя
Разбитая надежда.
Я люблю тебя, как прежде,
Последняя заветная мечта.

ПРИПЕВ

НОЧЬ ЛЮБВИ

Музыка – Лора Квинт;
Слова – Николай Денисов;
год: 1996.

Ах, как же мы с тобой грешны,
Мы погасили свет луны,
Нам нашу страсть не превозмочь.
Да, будет тёмной эта ночь.
Ах, как же мы с тобой грешны,
Мы захотели тишины,
Нам бог любви хочет помочь.
Да, будет нежной эта ночь.

Ночь любви, как её ни назови,
Ночь любви – грешный праздник для двоих.
Жизнь пуста, если в ней
Нет таких шальных ночей.
Ночь любви, как её ни назови,
Ночь любви – грешный праздник для двоих.
Жизнь пуста, если в ней
Нет таких ночей.

Ах, как же мы с тобой грешны,
Мы завтра каяться должны,
Ну а пока все страхи прочь.
Да, будет сладкой эта ночь.
Ах, как же мы с тобой грешны,
Мы друг для друга рождены,
Ты мне такой нужен точь-в-точь.
Да, будет вечной эта ночь.

Ах, как же мы с тобой грешны,
Мы на любовь осуждены,
Она ждала нас так давно
И стала терпкой, как вино.
Ах, как же мы с тобой грешны,
Мы погасили свет луны,
Во мраке страсть не превозмочь.
Да, будет нашей эта ночь.

НУ МЭ АШТЕПТА

Музыка – Чиорелли;
Слова – ??;
язык: молдавский; год: 1972.

Ну ну мэ аштепта.
Везь фрунза мулт ну вря вынтулуй
Ничь ун рэспунс сэй-дя
Ну ну мэ аштепта
Ши ласэ плоая
Сэ аскундэ фуга мя.
Ну ну мэ-нтреба
Де че атытя ворбе калде ам иросит
Ши т-ям минцит.
Ну ну мэ-нтреба
Ши ласэ плоая
Сэ аскундэ фуга мя

О датэ ши еу ам плынс
О датэ ши еу м- ам ругат
Ну ну мэ-нтреба
Штиу плоая аста рече ну ва ста.

Ну ну мэ аштепта
Штиу плоая аста рече
Ну ва ста ну ну
Ну мэ аштепта
Ну ну мэ-нтреба
Кум ам путут еу сэ мэ жок ку вяца та

О датэ ши еу ам плынс
О датэ ши еу м- ам ругат
Ну, ну мэ-аштепта
Ну, ну-мь фачь плекаря мулт, мулт пря гря.

НЕ ЖДИ, Я НЕ ВЕРНУСЬ (перевод)

Музыка – Чиорелли;
Слова – ??;
язык: молдавский; год: 1972.

Нет, Не жди меня
Видишь лепесток долго не хочет ветру
Ни одного ответа дать
Нет не жди меня
И оставь дождь
Что б скрывал мой побег
Нет не спрашивай меня
Почему столько ласковых слов я потратила впустую
И обманула тебя
Нет не спрашивай
И оставь дождь
Что б скрывал мой побег

Один раз и я плакала
Один раз и я молилась
Нет не спрашивай меня
Знаю этот холодный дождь не остановится

Нет не жди меня
Знаю этот холодный дождь не остановится
Не жди и не спрашивай
Как я могла играть с твоей жизнью

Один раз и я плакала
Один раз и я молилась
Нет не жди меня
Ты мне не делаешь уход слишком, слишком тяжелым.
 
 

O, RĂMĂI

Музыка – Анатолий Кирияк;
Слова – Михай Эминеску;
язык: молдавский; год: 1979.

"O, rămвi, rămвi la mine,
Te iubesc atвt de mult!
Ale tale doruri toate
Numai eu ştiu să le-ascult;

Оn al umbrei оntuneric
Te asamăn unui prinţ,
Ce se uit-adвnc оn ape
Cu ochi negri şi cuminţi;

Şi prin vuietul de valuri,
Prin mişcarea naltei ierbi,
Eu te fac s-auzi оn taină
Mersul cвrdului de cerbi;

Eu te văd răpit de farmec
Cum оngвni cu glas domol,
Оn a apei strălucire
Оntinzвnd piciorul gol

Şi privind оn luna plină
La văpaia de pe lacuri,
Anii tăi se par ca clipe,
Clipe dulci se par ca veacuri."

Astfel zise lin pădurea,
Bolţi asupră-mi clătinвnd;
Şuieram l-a ei chemare
Ş-am ieşit оn cвmp rвzвnd.

Astăzi chiar de m-aş оntoarce
A-nţelege n-o mai pot...
Unde eşti, copilărie,
Cu pădurea ta cu tot?"

ОСТАНЬСЯ СО МНОЙ (перевод – М.Зенкевич)

Музыка – Анатолий Кирияк;
Слова – Михай Эминеску;
язык: молдавский; год: 1979.

«Ты останься здесь, останься,
Только я люблю тебя,
Тайные твои признанья
Буду слушать я, любя.

Словно добрый принц из сказки,
Одинок, задумчив, тих,
Ты невольно заглядишься
В зеркала озёр моих.

Меж стволами в отдаленьи
Ты услышишь, задремав,
Робкие шаги оленьи
В колыханьи сочных трав.

Чарами заворожённый,
Запоёшь ты песнь свою
И ногою обнажённой
Тронешь чистую струю.

Лунным серебром озёра
Заколышутся слегка, –
Годы станут – как мгновенья,
А мгновенья – как века».

Так шумел мне лес ветвями,
Но в ответ на зов лесной
Я лишь свистнул, усмехнулся,
Выйдя на простор степно й.

И сейчас, вернись я к лесу,
Не сольюсь душою с ним...
Где ты, детство, скажи мне, –
Всё, что было мне родным?

О, ОСТАНЬСЯ... (перевод – А.Бродского)

"О, останься здесь со мною,
Я люблю тебя давно,
И понять твои желанья
Только мне одн ой дано.

В темноте ветвей склоненных,
Королевич юный мой,
Заглядишься ты надолг о
В зеркала воды живой.

В шелестение трав певучих,
В звучном ропоте ручьев
Я тебе открою тайный
Ход оленьих косяков.

И, пленен, и очарован
Этой вечною красой,
Раз обьешь ты вод сиянье
Звонкой пяткою босой.

Все твое: и света блики
В лунном блеске родника,
Годы, краткие, как миги,
И мгновенья, как века!.."

Так дубрава говорил а,
Шумным сводом шелестя;
Рассмеялся я - и в поле
Вышел, весело свистя.

А теперь и рад вернуться,
Да не понял бы ее...
Где все это? Где ты, лес мой,
Детство давнее мое

О, ПОБУДЬ (перевод – Ю.Кожевникова)

"О, побудь, побудь со мною,
Я ведь так люблю тебя,
Только я понять сумею
То, о чем грустишь скорбя.

Ты в тени ветвей зеленых
На царевича похож,
Что глядит глубоко в воду,
И разумен, и пригож.

Сквозь шуршанье трав высоких,
Сквозь бурлящий водопад,
Научу тебя я слышать
Тайный ход оленьих стад;

Вижу я, как соблазнившись
Сладк огласною водой,
Ты коснулся струй блестящих
Обнаженною ногой.

Если ночью меж волнами
Полнолунья вспыхнет пламя,
Годы кажутся мгновеньем,
Миги кажутся веками."

Был влюблен я и не ведал,
Что всегда одно и тож:
То ли женщине поверить,
То ли взять, как посох, ложь.

Ветер тронул занавеску,
Как в минувшие года,
Только ты уже в окошко
Не посмотришь никогда.

Obećanje

Музыка – Никица Калоджера;
Слова – Никица Калоджера;
язык: хорватский; год: 1972.

Da li da ti dam
Da'l svoiju reč da dam
Kad ćeš ostati
Uvek ostati
Jedini kojeg znam
Da li da ti dam
Da'l nade da ti dam
Kada dobro znam
Da život nije sam

Obećanje da ti dam
Za jedan dan, za samo jedan dan
I pokvarili bi sve
Za jedan dan, za samo jedan dan

ОБЕЩАНИЕ (перевод)

Музыка – Никица Калоджера;
Слова – Никица Калоджера;
язык: хорватский; год: 1972.

Дам ли тебе,
Дам ли тебе слово?
Когда ты останешься
Навсегда останешься
Единственный, которого я знаю
Дам ли я тебе
Дам ли я тебе надежду?
Когда я так хорошо знаю,
Что жизнь не одна.

Дам тебе обещание,
За один день, всего за один день
И испортили бы всё
За день, всего за день.

ORELE

Музыка – Анатолий Кирияк;
Слова – Григоре Виеру;
язык: молдавский; год: 1984.

Ale mele sânt iubite
Braţele ce m-au cuprins,
A mea gura ta cea dulce
Ce fiinţa mi-a aprins.
Lângă tine, lângă tine
A mea toată lumea e,
Totuş o tristeţe vine
Iată dragul meu de ce, de ce?

Orele, se trec ca florile,
Orele, de dor adânc.
Zilele, ca şi copilele,
Zilele, la fel se duc.

Al meu vinul vocii tale,
Cel de care mă îmbăt,
Al meu părul tău cel negru,
Scurt ca viaţa de poet.
La fel ochii cu blândeţe
Cei ca două cântece,
Totuş vine o tristeţe,
Iată dragul meu de ce, de ce?

ПЕСНЯ О МОЕЙ ЖИЗНИ (перевод)

Музыка – Анатолий Кирияк;
Слова – Григоре Виеру;
язык: молдавский; год: 1984.

Я люблю твои руки,
Что меня обнимают,
Я люблю эти сладкие губы,
Они всегда возвращали меня к жизни.
Рядом с тобой -
Весь мир у моих ног,
И все же мне грустно,
Почему мне грустно, милый, почему?

Жизнь пролетает так быстро, как увядают цветы,
Жизнь проходит и это так печально.
Дни летят так же незаметно,
Как и выростают дети.

Я люблю твой пьянящий голос,
Я люблю твои черные волосы,
Они так же коротки, как жизнь поэта,
Я люблю твои нежные глаза
Они для меня как две песни.
Но иногда мне становится грустно.
Почему мне грустно милый, почему?!
 

ОРЕЛЕ

Музыка – Анатолий Кирияк;
Слова – Григоре Виеру;
язык: молдавский; год: 1984.

Але меле сынт юбите,
Брацеле че м'ау купринс,
А мя гура та чя дулче,
Че фиинца мь-а апринс.
Лынгэ тине лумя е
Тотуш о тристеце вине
Яте драгул меу де че, де че?

ПРИПЕВ:
Ореле, се трек ка флориле,
Ореле, де дор адынк,
Зилеле, ка ши копилеле
Зилеле, ла фел се дук.

Ал меу винул вочий тале
Чел де каре мэ ымбэт
Ал меу пэрул тэу чел негру,
Скурт ка вяца де поет,
Ла фел окий ку блындеце
Чей ка доуэ кынтече
Тотуш вине о тристеце,
Ятэ драгул меу де че, де че?
 

ПЕСНЯ О МОЕЙ ЖИЗНИ (перевод)

Музыка – Анатолий Кирияк;
Слова – Григоре Виеру;
язык: молдавский; год: 1984.

Поцелуй меня, любимый,
Я горю в твоём огне.
Я хочу, чтоб эти губы
Мне принадлежали, мне!
Всё моё на этом свете,
Если я с тобой вдвоём.
Почему же грусть приходит?
И тоскую я о чём? О чём?

ПРИПЕВ:
Дни мои – цветы любви мои,
Осенью цветы грустней.
Стрелочки бегут, как девочки,
Осенью бегут быстрей.

Слышу голос твой, любимый,
От него хмелею я.
Волосы твои густые
Коротки, как жизнь моя.
А глаза твои – две песни,
Что с тобою мы поём.
Почему же грусть приходит?
И тоскую я о чём? О чём?

ОБЛАКО-ПИСЬМО

Музыка – Александр Зацепин;
Слова – Роберт Рождественский;
год: 1979.

На берег реки прямо из ворот выбегу,
В небо погляжу я на облака белые.
Облако одно, лёгкое, как пух, выберу
И тебе на нём напишу письмо первое.

О любви своей всё тебе скажу искренне,
Отыщу слова, главные слова, сильные.
К сердцу я прижму облако-письмо чистое,
А потом его в небо отпущу синее.

Ты плыви по небу, ты плыви по небу, ластонька,
Над землёй огромной ты плыви по небу мирному.
А потом однажды, а потом однажды ласково
Постучи в окно, в сердце постучи к милому.

Если он в ответ глянет на тебя холодно,
Если не поймет этого письма первого, –
Виду не подай, мимо пролети облако,
Мимо пролети облако-письмо белое...

Ты плыви по небу, ты плыви по небу, ластонька,
Над землёй огромной ты плыви по небу мирному.
А потом однажды, а потом однажды ласково
Постучи опять, в сердце постучи к милому.

Облако одно, лёгкое, как пух, выберу
И тебе на нём напишу письмо первое...

ОБЫЧНАЯ ИСТОРИЯ

Музыка – Юрий Саульский;
Слова – Игорь Шаферан;
год: 1977.

Ах, как хотелось быть,
Ах, как хотелось быть
Нам взрослыми!
С вихрами не ходить,
С вихрами не ходить
И с косами.
И вот уже зовут,
И вот уже зовут
По отчеству.
А в детство заглянуть,
А в детство заглянуть
Так хочется!

Обычная совсем,
Обычная совсем
История.
Немножко грустно всем,
Немножко грустно всем,
Не более.
Пусть изредка вздохнем,
Пусть изредка вздохнем
По прошлому.
Есть в возрасте любом,
Есть в возрасте любом хорошее,
Хорошее всегда!

ПРИПЕВ:
И нам еще любовь дана,
Чтоб целый мир собой заполнила она,
Чтоб никогда не исчерпать ее до дна,
Тебе и мне любовь дана.
Мы ей подарим два крыла,
Чтобы она всегда высокою была,
Чтоб за собой в просторы звездные звала, звала.

Нам жизнь открыла мир,
Нам жизнь открыла мир…
Спасибо ей
За то, что видим мы,
За то, что видим мы
Красивое.
И даже снег простой,
И даже снег простой,
Что падает,
Пленит нас красотой,
Пленит нас красотой
И радует.

И, может, потому,
И, может, потому
Мы счастливы,
Что в жизни ко всему,
Что в жизни ко всему
Причастны мы.
Пусть изредка вздохнем,
Пусть изредка вздохнем
По прошлому.
Есть в возрасте любом,
Есть в возрасте любом хорошее,
Хорошее всегда!

ПРИПЕВ

ОГЛЯНИСЬ НАЗАД

Музыка – ;
Слова – ;
год:.

Дни летели долго птицей белою
За бескрайние поля земли
Что же, милый, мы с тобой наделали
Прости...

Где-то там за белым-белым горизонтом
Я забыла свою мечту
Только ты позови
И я приду

ПРИПЕВ:
Оглянись назад
Я бегу к тебе навстречу, любовь
Ты мне только свое сердце открой
Открой, и я к тебе приду
Только ты знаешь, что любовь
Не бывает одинокой любовь
Ты мне только свое сердце открой
Открой, и я тебя найду

Дни летели долго птицей белою
За бескрайние поля земли
Но сказать друг другу не успели мы
Прости...

Ты сейчас за белым-белым горизонтом
Я стою посреди земли
Только больше любовь
Мне не найти...

ПРИПЕВ

ОДИН НА СВЕТЕ

Музыка – Константин Меладзе;
Слова – Константин Меладзе;
год: 2006.

Не хочу я знать последних новостей,
Провожу я всех непрошеных гостей.
Пусть моя душа побудет в тишине,
С твоей душой наедине.
Не хочу любовь разлукой проверять,
Всё равно мне, что там люди говорят,
Кто остался здесь и кто из нас исчез,
Посмотри, и осень тоже здесь:
Листья осыпаются с небес.

ПРИПЕВ:
Один на свете ты навеки у меня,
Один на свете ты со мной день ото дня.
Лети, не бойся, мое сердце там, где ты.
Я любовь твою по свету собирала, как цветы.

Что ж о будущем: в него не заглянуть.
Чем всё кончится? Да разве в этом суть.
Кто остался здесь и кто из нас исчез,
Посмотри, и осень тоже здесь:
Листья осыпаются с небес.

ПРИПЕВ

ОДНА КАЛИНА

Музыка – Руслан Квинта;
Слова – Виталий Куровский;
язык: украинский; год: 2003.

Сумно, сумно аж за край...
Не дивись на мене, грай, музико, грай!
Зимно, зимно на ду ші...
Забирай, що хочеш, тількі залиши

Одну калину за вiкном,
Одну родину за столо м,
Одну стежину, щоб додому йшла сама,
Одну любов на все життя,
Одну журбу до забутт я
І Україну, бо в нас іншої нема!

Cумно, сумно аж за край...
Так чого ж ти плачеш? Грай, музико, грай!
Крапля горя не зальє,
Наливай, козаче, бо у нас ще є

Одна калина за вiкном,
Одна родина за столом,
Одна стежина, щоб додому йшла сама,
Одна любов на все життя,
Одна журба до забуття
І Україна, бо в нас іншої нема!

Сумно, так і не засн у,
Краще буду думать про свою весну
Та й війду за небокрай...
Вперше, як в останнє, гра й, музико, грай

Про ту калину за вiкном,
Одну родину за столом,
Одну стежину, щоб до дому йшла сама,
Одну любов на все життя,
Одну журбу до забуття
І Україну, бо в нас іншої нема!

ОДНА КАЛИНА (перевод)

Музыка – Руслан Квинта;
Слова – Виталий Куровский;
язык: украинский; год: 2003.

Грустно, грустно донельзя...
Не смотри на меня, играй, музыкант, играй!
Холодно, холодно на душе...
Забирай, что хочешь, только оставь

Одну калину за окном,
Одну семью за столом,
Одну тропинку, чтоб домой вела сама,
Одну любовь на всю жизнь,
Одну печаль до забытья
И Украину, ведь другой у нас нет!

Грустно, грустно донельзя...
Так чего ж ты плачешь? Играй, музыкант, играй!
Капля горя не зальёт,
Наливай, казак, ведь у нас еще есть

Одна калина за окном,
Одна семья за столом,
Одна тропинка, чтоб домой вела сама,
Одна любовь на всю жизнь,
Одна печаль до забытья
И Украина, ведь другой у нас нет!

Грустно, так и не засну,
Лучше буду думать про свою весну
Да пойду за горизонт...
В первый раз, как в последний, играй музыкант, играй

Про ту калину за окном,
Одну семью за столом,
Одну тропинку, чтоб домой вела сама,
Одну любовь на всю жизнь,
Одну печаль до забытья
И Украину, ведь другой у нас нет!

ОЖИДАНИЕ

Музыка – Юрий Саульский;
Слова – Леонид Завальнюк;
год: 1979.

Светлая, светлая, светлая тает заря.
Спетая, спетая, спетая песня прощай.
Падает, падает, падает с неба звезда.
В памяти, в памяти, в памяти – это все ты.
Это все ты, ты.

ПРИПЕВ:
Стара печаль моя, стара.
Пора забыть тебя, пора.
Прости, что жизнь не тороплю.
Прости за то, что я люблю.
Как прежде я тебя люблю, люблю.

Не было, не было, не было встречи иной.
Нежностью, нежностью, нежностью прошлой живу.
Чуткие, чуткие, чуткие слышу шаги.
Чудится, чудится, чудится – ты под окном.
Это все ты, ты.

ПРИПЕВ

Верую, верую, верую в вечность любви.
Серые, серые, серые тучи уйдут.
Радуга, радуга, радуга вспыхнет вдали.
С радостью, радостью, радостью встречусь с тобой.
Встречусь с тобой, с тобою.

ПРИПЕВ

ОКЕАН

Музыка – Вадим Лащук;
Слова – Анатолий Матвийчук, Вадим Лащук;
год: 1986.

В голубой дали на краю земли
С неземных высот смотрит небосвод
В бездну синих вод.
Там, на самом дне, в сонной глубине –
Вдалеке от гроз, полон зыбких грёз,
Мир упавших звёзд.

Плывут звёзды в синей вышине,
Плывут звёзды в океанской глубине.
И две дали – глубина и высь,
И две тайны меж собой переплелись.

В час полночной тьмы смотрим в небо мы –
Вдруг из звёздных снов донесётся зов
Неземных миров.
А у наших ног близок и далёк,
Уходя в туман, полон вечных тайн,
Дремлет океан.

Плывут звёзды в синей вышине,
Плывут звёзды в океанской глубине.
И две дали – глубина и высь,
И две тайны меж собой переплелись.

Плывут звёзды в синей вышине,
Плывут звёзды в океанской глубине.
Плывут звёзды миллионы лет,
Плывут звёзды, излучая вечный свет.

ОКТЯБРЬ

Музыка – Давид Тухманов;
Слова – Антонина Кымытваль;
год: 1979.

"Октябрь", я это слово сквозь года,
Несу в душе торжественно и свято.
Я с ним впервые встретилась, когда
Нас школа принимала в октябрята.

Оно сияло мне светло и ясно,
Когда мне повязали галстук красный,
Когда в пятнадцать давних школьных лет
Мне комсомольский выдали билет.

"Октябрь" - удивительное слово!
Октябрь, октябрь, октябрь.
"Октябрь!" - повторю сегодня снова.
Октябрь, октябрь, октябрь.

Ты позови, ты не покинь, когда
Нагрянет неожиданная старость.
И этим словом я горжусь всегда,
Оно навек в душе моей осталось -
"Октябрь".

Когда настанет мой прощальный час,
Когда настанет мой последний час,
Ты над моей поникшей головой
Вновь прошуми мятежною листвой.

ОСЕННИЕ ЦВЕТЫ

Музыка – Руслан Квинта;
Слова – Аркадий Гарцман;
год: 2005.

Не надо усложнять, ведь все так просто
Я верю - с милым рай и в шалаше
Так вышло, что с ночным прощальным тостом
Остались в очарованной душе

ПРИПЕВ:
Осенние цветы,
Наивные мечты,
Последние хиты
И ты...
Осенние цветы,
Наивные мечты,
Последние хиты
И ты...

Не надо усложнять, мы были вместе
И все произошло само собой
Весь наш роман пропели мы как песню
В которой мне дарованы судьбой

ПРИПЕВ

ОСЕННИЙ САД

Музыка – Юрий Саульский;
Слова – Виктор Орлов;
год: 1978.

Ты не ходи в осенний сад, синий сад,
Ты попадёшь под листопад и назад,
Будет день, будет ночь, будут письма твои,
Будет дождь, сильный дождь, и не будет ответа...

Мне больше незачем идти на пути,
Там не проходят поезда никогда.
Будет день, будет ночь, – я забуду твой смех,
Не найти, не помочь, затерялся твой след в дождях.

Ах, осень, осень – серая печаль,
И оземь, оземь, оземь бьётся лист,
И очень, очень, очень жаль,
Что пришли облака и закрыли нам звёзды.

Мы будем жить, мы будем ждать дольше всех,
Мы переждём холодный снег, словно гнев.
Будет день, будет свет, ты вернёшься ко мне,
Мы пойдём, мы пойдём по зелёной весне вдвоём...

ОСЕННЯЯ МЕЛОДИЯ

Музыка – Юрий Саульский;
Слова – Леонид Завальнюк;
год: 1979.

Слеза, осенних дней примета,
Росой холодной потекла...
И журавли уносят лето,
И журавли уносят лето,
Раскинув серые крыла.

Звенит высокая тоска,
Необъяснимая словами.
Я не одна, пока я с вами,
Деревья, птицы, облака,
Деревья, птицы, облака.

Кружатся листья, как записки,
С какой-то грустью неземной.
Кто не терял друзей и близких,
Кто не терял друзей и близких,
Пусть посмеётся надо мной.

Немало мы по белу свету
В исканьях радости кружим...
Порой для слёз причины нету,
Порой для слёз причины нету,
Но кто не плакал, тот не жил.

И часто плачем мы невольно,
Когда дожди стучат в окно.
Не потому, что сердцу больно,
А потому, что есть оно.

ОСЕНЬ

Музыка – Игорь Поклад;
Слова – Григорий Тараненко;
год: 1986.

Слова на ветер не бросай напрасно
И мне чудес не обещай напрасно.
Когда идет осенний дождь, обратно лето не вернешь,
Но разве чем-то нехорош осенний дождь?

ПРИПЕВ:
Расплескалась осень по земле,
Разлилась в душе моей отрада.
Если сны твои теперь не обо мне,
Значит лето вспоминать не надо.

Не верь несбыточной мечте напрасно,
Не верь обманчивой звезде напрасно.
Жизнь не бывает без потерь,
Но отвори удаче дверь,
И песне той, что я пою, прошу, поверь.

ПРИПЕВ

ОСОБЫЙ ДРУГ

Музыка – Раймонд Паулс;
Слова – Андрей Вознесенский;
год: 1979.

Каждый вечер его машина
Тормозила у гаража.
Под колёса бросалась псина –
Человеческие глаза.

Как любила она машину!
Как сияли глаза впотьмах!
Как любила она мужчину,
Что бензином и тьмой пропах!
Как любила, как любила, как любила...

Ты, собака, моя навеки,
Нет собаки верней вокруг.
И машина друг человека,
Но собака – особый друг.

Нет машины третью неделю...
Что случилось с тобой, шофер?
Лишь собачьи глаза глядели,
Изнывая, через забор.

Свет знакомый по трассе нёсся,
И собака что было сил
С визгом бросилась под колеса!!.
...Но шофер не притормозил,
Не притормозил, не притормозил, не притормозил...

ОСТРОВ ЛЮБВИ

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Александр Шаганов;
год: 1994.

Наши судьбы - корабли, друг от друга мы вдали.
И плывем, и плывем, и качаются мачты.
По теченью нас несет, но однажды день придет,
Повезет и тогда, и тогда слез не прячь ты.

ПРИПЕВ:
Остров любви в океане людском
Улыбнулся нам счастьем в тумане.
Остров любви не вернуть, не сберечь
Этот остров любви в океане.

Корабли плывут, плывут, берега зовут, зовут.
Берега окликают, но счастье находишь не просто.
Ночь кромешная окрест - лишь Луна, да Южный крест,
Да надежда, что есть впереди тот несбыточный остров.

ПРИПЕВ

ОТПУСТИ

Музыка – Владимир Матецкий;
Стихи – Михаил Андреев;
год: 2002.

От нежданной любви
Можно все ожидать,
Я не смею ее,
Мой милый, принять.
Ты теплом своих рук
Прикоснулся – и вдруг,
Как во сне, мы вошли
В заколдованный круг.

ПРИПЕВ:
Я прошу тебя, отпусти,
Я прошу тебя, не грусти,
Отпусти, отпусти из любви,
Отпусти.
Я прошу тебя, не молчи.
Ты прости меня, ты прости.
Отпусти, отпусти из любви,
Отпусти.

Ты звонишь каждый час,
Даже если в пути,
Только чувства мои
Лучше не береди.
Я всегда берегу
Поцелуи твои,
Их не смоют дожди,
Поцелуи твои.

ПРИПЕВ (2 раза)

ОТЧИЙ ДОМ

Музыка – Евгений Мартынов;
Слова – Андрей Дементьев;
год: 1978.

Радость или грусть нас ждут потом,
Но всему начало - отчий дом.
Там у колыбели матери нам пели
Песню любви.
Вновь сейчас во мне звучит она,
Ждет меня наш домик в три окна.
Близко ли, далеко свет родимых окон
Вечно не померкнет для меня.

ПРИПЕВ:
Как живешь ты, отчий дом?
В светлой грусти о былом
Я у дома, у крыльца родного
Встречи жду и вновь пою.
Здравствуй, милый отчий дом,
Будь за нас спокоен.
Днем и ночью ты всегда, всегда со мною,
Я полна твоим теплом.

Сколько бы на свете мне ни жить,
Век его доверьем дорожить.
Но уж так ведется - юность расстается
С домом родным.
Годы словно сны над ним летят,
Я ловлю душой отцовский взгляд.
Мама дни и ночи ждет желанной почты,
Помните об этом, сыновья.

ПРИПЕВ

Хостинг от uCoz